是 的中介
_
опосредствовать; опосредовать
примеры:
早午餐是介于早餐兴午餐的中间餐。
Brunch is a cross between breakfast and lunch.
什么也没发生。房地产中介一定是离开了。
Ничего не происходит. Риелторша, наверное, уже ушла.
中介人?这就是你觉得你会成为的角色?与其说是神谕者,不如说是神的木偶?有趣。
Проводником? Вот как вы себя видите? Божественной марионеткой. Любопытно.
我打赌,他一定表现的像个金色光辉庄园的中介人,就像是能骗走我们的买家似的。
Готов поспорить, он был посредником при продаже поместья Златоцвет, а значит, он может назвать нам имя покупателя.
大家都说房产中介什么也∗没做∗,但是我就在这里,大半夜的,清理某人的‘临时住所’。
Все говорят, что риелторы ничего ∗не делают∗. Ну, посмотрите на меня — как я посреди ночи разбираю обломки чужой жизни.
пословный:
是 | 的 | 中介 | |