是其中一人
_
Это кто-то из них
примеры:
杰洛特…亚汶是其中一个人质。
Геральт... Среди заложников Альвин. Мы должны его спасти.
我们有8个人考试及格,我是其中之一。
Eight of us have passed the examination, myself among others.
是女主人的其中一个恐惧化身。
Воплощенный страх нашей хозяйки.
「惹到其中一个,便是惹到所有人!」
«Свяжешься с одним из нас — свяжешься со всеми!»
这是商人们在谈论的其中一只怪物。
Это одно из тех чудовищ, о которых болтают купцы.
邪恶人猿。我怀疑自己也是其中之一。
Злые макаки. Я и сам, подозреваю, одна из них.
其中一个自己人是守卫时是会有帮助的。
Хорошо, когда есть свой человек в страже.
人生有诸多刺激,名望只是其中之一。
Fame is only one of the sauces of life.
我应该把你们两个都杀了。是你们其中一人杀了我爸。
Нужно просто убить вас обоих. Один из вас убил моего отца.
我就是其中之一,狼人。这就是我的秘密,也是我的耻辱。
Я - один из них, вервольф. Это моя тайна, и мой позор.
要是我没记错的话,你是其中一个犯人吧。
Ты из приговоренных, если я правильно помню.
我就是其中之一,一个狼人。这就是我的秘密,也是我的耻辱。
Я - один из них, вервольф. Это моя тайна, и мой позор.
很多蒙德人都尊敬着她,我也是其中的一员。
Многие жители Мондштадта обожают её, я в их числе.
你不是我们其中一员-和大人们接触,承认祂们的力量。
Ты не один из нас, я только могу посоветовать тебе поговорить с Владыками и признать их силу.
嘿,我认识很多人甚至不识字。很高兴你不是其中之一。
Большинство моих знакомых даже читать не умеет. Хорошо, что ты не из их числа.
我的想法和他们一样。他们是好人。其中一个还向我求过婚。
Они мне и правда нравятся. Это славные люди. Один даже признавался мне в любви.
这是其中一个失踪的矮人,唉,没想到竟然死了。
Один из трех пропавших. Скверно, что он умер.
住在看台里的人我全都认识,你可不是其中之一。
Я знаю всех, кто живет на трибунах, и ты явно в их число не входишь.
其中一部份是当时失踪或逃出学院的合成人名单。
В частности, список синтов, которые пропали или бежали из их подземного комплекса.
我只放心把性命交给两个人,其中一人就是你,船长。
Людей, которым я доверяю, можно пересчитать на двух пальцах. В это число входишь и ты, кэп.
鲍里斯...史蒂文...两个都是好人...为何我只能选其中一个?
Борис... Стивен... Оба хорошие... Но как же выбрать одного из них?
值得我信赖的人十根手指都数得出来,你就是其中一个。
Мне пальцев одной руки хватит, чтобы пересчитать всех, на кого я могу положиться. И ты среди них.
我在巷子里……的诈死……只是幌子……他只是其中一个……机器人……但只有成为死人……
(кашляет) Моя смерть... в том переулке... (кашляет) Обман... Он был...(кашляет) просто одним из моих роботов... Но... умерев... (кашляет)
我也是其中一个
я тоже один из них
他们其中一个人有把钥匙。
Ключ у кого-то из них.
其中一人把受害者扛了过来。
Один из них нес его на себе.
其中一个肯定是港口大门那个穿着不合身工作服的怪人。工贼头领。
Должно быть, один из них — стоящий у портовых ворот верзила в рабочей одежде не по размеру. Лидер антистачников.
最棘手的就是有的人可能对你说九分真话,但其中一分却是在唬弄你。
Самое сложное распознать 90% случаев, когда тебе говорят правду, и 10% случаев, когда тебе врут.
其中一个新人叫拉蒙德的,一去不回。我去找过他,可还是生死未卜。
Один из наших новичков, Рамунд, не возвращается. Я пришел сюда, чтобы найти его. Живого... Или мертвого.
你也是其中一分子?
Значит, ты знал?
这是其中的一个错误。
Это одна из ошибок.
其中一个是秘密警察。
Один из них — агент тайной полиции.
你也是其中一份子?
Ты все знал с самого начала?
你也是其中之一吗?
И ты тоже сражался?
那我们会选出另一个统治者。不过一定要是我们其中一人,这样他才会了解我们。
Так выберем другого, что нам подойдет. Лишь бы мужик был. Потому как только мужик мужика разумеет.
指着其中一个枕头,说上面画着的是维纱,著名的英雄和许多人心中情人。
Указав на одну из подушек, сказать, что на ней изображен Виша, легендарный герой и любовник.
我是团队其中一个领导者,我们创造第一个脑控机器人,我们这型号的先驱。
Ну, я был одним из ведущих сотрудников команды, которая создала первые робомозги прототипы той модели, что используем мы.
至少我们其中一人得做些什么!
Ну кто-то должен что-то сделать!
我的其中一项主要职责是促进先祖神洲与天霜人民之间的相互理解。
Одна из моих главных задач - налаживать лучшее взаимопонимание между Альдмерским Доминионом и народом Скайрима.
我的其中一项主要职责是促进先祖神洲与天际人民之间的相互理解。
Одна из моих главных задач - налаживать лучшее взаимопонимание между Альдмерским Доминионом и народом Скайрима.
叶奈法也是其中之一…
Среди них была Йеннифэр...
得把你们其中一个人搬出去才行。
Придется одного из вас отсюда выселить.
好多人都不愿意跟我们说话,他们说我们是盗贼和走私者。真高兴你不是其中一个。
Многие отказываются разговаривать с нами. Называют нас ворами и контрабандистами. Я рада, что ты не из таких.
你有所不知。白漫城里过半的男人都曾向我求过婚,其中一些是单身汉。
Ой, и не говори. Ко мне уж половина мужчин Вайтрана сваталась. Кое-кто из них даже был не женат.
你搞砸了。我从你其中一个脑控机器人问出真相。他们觉得杀人类是在拯救人类。
Ты облажалась. Мне удалось выяснить правду у одного из твоих робомозгов. Они думают, что спасают людей, убивая их.
我不需要每个人都喜欢我。我只在乎我最重视的人怎么想,而你就是其中之一。
Я и не жду, чтобы меня все любили. Меня интересует мнение только тех, кто мне важен. Например, твое.
真难想像以前的人消耗多少电力。这还只是联邦里其中一座旧发电厂呢。
С ума сойти, сколько энергии люди потребляли до войны. И это всего лишь одна из многих старых электростанций Содружества.
你确定?只是……关于她是合成人这些鬼话。她不觉得自己仍是其中之一,是吗?
Точно? Просто... все эти разговоры насчет того, что она синт... Она ведь выкинула из головы эту дурь?
我曾经也是其中的一员。
Когда-то и я была такой.
她的剑是其中一项神器。
Одна из этих побрякушек - ее меч.
我要把其中一匹马带回去给它主人。
Одна из этих лошадей вернется к хозяину.
积累能量的其中一个方法是激活粒子屏障后,进入敌人炮台的攻击范围。
Самый легкий способ накопить энергию – активировать «Защитный барьер», прежде чем подойти к турели противника.
那是其中的一个古遗迹吗?
Это одна из старых руин?
卡特勒是其中一个受害者。
Катлер был только одной из их жертв.
首先,我不是∗其中一员∗。
Во-первых, я не ∗один из них∗.
他们只不过是其中的一小撮。
They constitute but a handful of the number.
一瓶酒足够给两个人,只要其中一个不喝。
Бутылка вина на двоих - это нормально, ну если один не пьет.
其中一人不见了,脚印很奇怪的那个?
Одной тут нет. Странной подошвы?
其中一个人不见了,脚印很奇怪的那个?
Одного не хватает. Странной подошвы?
希雅提?我从未听过有人叫希雅提。泰伯·塞普汀有很多名字,也许那是其中之一?
Хьялти? Никогда не слышала ни о каком Хьялти. У Тайбера Септима было много имен. Может, это одно из них?
她们族人?她也是其中之一?然而她又很讨厌他们。那人人都是∗女水妖∗,她被困住了?看……
Ну это ее народ? Она — нэкк? Но она их ненавидит. И когда ее припирают к стенке, все становятся нэкками? Короче...
没错。我是助他登上王位的其中一人。噢,他登基那时真是我人生中最光荣的时刻。他是个好国王。好国王啊……
Очень. Можно сказать, что я вырастила его. О, как я гордилась Торугом, когда он получил трон. Он был хорошим королем... очень хорошим...
您应该选择其中一个精灵,作为您的∗人物角色∗。从此不再是一个普通人类——而是精灵……
Один из этих фэльвов пусть ∗личность∗ вашу воплощает. Теперь не просто человек вы — фэльв...
你是从其中一个来的,对吧?
Тебя тоже в одно из таких засунули?
手镯。一定是她们其中一个掉的。
Браслет... Наверняка его обронила одна из них.
我猜其中一个名字是科奈尔。
Подозреваю, одно из ее названий — „Кренель“.
周围还有可疑人士,其中一定有什么玄机!
И все эти существа какие-то странные... Здесь точно есть какой-то секрет!
再一看,有人忘记把其中一个抽屉关好了。
Ты присматриваешься получше и замечаешь, что кто-то забыл закрыть один из ящиков.
我们其中一人成了浮木镇竞技场的冠军。
Один из нас теперь чемпион арены Дрифтвуда.
凯恩或奥图里斯,你只能选择其中一人。
Кайн или Алтруис? Выбери одного из них.
目前是没事,但是如果她继续查呢?她最后可能会回过头来怪罪我们其中一人。
Пока сойдет. А если она станет копать дальше? Рано или поздно она решит, что вина лежит на одном из нас.
你……你那时在横艮镇。是其中一个犯人。你凭什么认为我会把你这样的人招入军团呢?
Ты... я помню тебя по Хелгену. В числе пленных. И почему ты думаешь, что такие, как ты, нужны мне в Легионе?
沙尔勒跟那两个人说「这件事最好很重要!」,其中一个人回答「可是首领,我们一直都像隐形人。」
Серые плащи тут же рванули к нему, а Талер им и говорит: Лучше бы это было что-то важное!. А один из плащей отвечает: Но шеф, мы же типа невидимые.
她听说其中有一人在浮木镇。是在一栋大家都去的楼里,一群人在里面忙乎着什么。家。没错。她在浮木镇有个家。
У нее в Дрифтвуде есть эта штука. Ну, знаешь, такая постройка, где люди сидят и что-то там делают. А, точно. Дом. У нее в Дрифтвуде дом.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
是 | 其中 | 中一 | 一人 |
1) среди них; из них; в том числе; из их числа
2) внутри [этого]; в этом [том]; здесь; там; внутренний, имеющийся там
|
1) один человек; некто, кто-то; в одиночку
2) каждый [человек]
3) единственный [человек]
4) единственный (а) о монархе; б) о Будде)
|