春江水暖鸭先知
_
语本宋·苏轼·惠崇春江晚景诗二首之一: “竹外桃花三两枝, 春江水暖鸭先知。 ”比喻处于某一环境中, 会预先感受到环境改变的征兆。 如: “春江水暖鸭先知, 股市从业人员对市场的变动的确较一般客户敏感。 ”
chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī
语本宋.苏轼.惠崇春江晚景诗二首之一:「竹外桃花三两枝,春江水暖鸭先知。」比喻处于某一环境中,会预先感受到环境改变的徵兆。
如:「春江水暖鸭先知,股市从业人员对市场的变动的确较一般客户敏感。」
chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī
lit. the duck is the first to know if the spring water is warm (idiom)
fig. an expert in the field knows which way the wind blows
chūn jiāng shuǐ nuǎn yā xiān zhī
The duck knows first when the river becomes warm in spring.пословный:
春江 | 江水 | 水暖 | 鸭 |
1) 春天的江。
2) 富春江的简称。
|
1) речная вода; вода в реке
2) воды Янцзы
|
1) сокр. водопровод и центральное отопление
2) центральное [водяное] отопление
|
1) утка (домашняя); селезень; утиный; в форме утки
2) сленг мужчина, оказывающий сексуальные услуги за деньги, жиголо
3) бран. негодяй, подонок, мерзавец, отбросы
|
先知 | |||
1) знать заранее
2) предсказатель, провидец
3) рел. пророк
|