春季
chūnjì
весенний сезон; весна; весенний
chūnjì
весенний сезон; веснавесенний пора; весенний сезон; весна, весенний сезон; утро года; весенняя пора
chūnjì
一年的第一季,我国习惯指立春到立夏的三个月时间,也指农历 ‘正、二、三’三个月。参看〖四季〗。chūnjì
[spring] 一年的第一季, 我国习惯指立春到立夏的三个月时间, 也指农历"正、 二、 三"三个月
chūn jì
一年中介于冬、夏之间的季节,此时气候逐渐温和。北半球定为从春分到夏至的时期。我国的春季从立春到立夏凡三个月,相当于国历的二、三、四月。
chūn jì
springtimechūn jì
spring; spring season; springtimechūnjì
spring; springtime一年第一季。即从立春至立夏的三个月时间。习惯上亦指农历正、二、三三个月。
частотность: #5543
в русских словах:
весенний семестр
春季学期 chūnjì xuéqī
весенняя капуста пекинская
春播白菜, 春季白菜
весенняя распутица
春季的泥泞道路
весна
春天 chūntiān, 春季 chūnjì
весной
〔副词〕 在春天, 〔副〕(在)春天, 春季(里).
захмелевший
春季的
охота
весенняя охота - 春季狩猎
пора
весенняя пора - 春季
путина
весенняя путина - 春季渔汛
снеготаяние
весеннее снеготаяние - 春季化雪
синонимы:
примеры:
我们要顺利地完成春季播种
успешно завершим весенний сев
春季狩猎
весенняя охота
春季渔汛
весенняя путина
春季蜜种
разновидность весеннего мёда
初春季节仍有寒意。
It’s spring but there’s still a chill in the air.
这儿春季雨很频。
Здесь весной часто идут дожди.
这儿春季雨水勤。
Rains are frequent here in spring.
春季出口商品交易会
the Spring Export Commodities Fair
春季流行式样
the spring fashion
叶甲的春季代
spring generation of leaf beetle
西伯利亚高压春季东移,盛夏时减弱消失。
Весной сибирский максимум смещается на восток, летом ослабевает и исчезает.
春季(卡他性)结膜炎
весенний катар, весенний конъюнктивит; весенний конъюнктивит
(苏联)春季森林脑炎, 伐木者脑炎
клещевой энцефалит
春季 隆重开启
Этой весной∗!
在秋季,她将种子洒落在下方市街;到了春季,她的孩子将挺身卫护盟会。
Осенью она разбрасывает семена по улицам, лежащим под ней. А когда приходит весна, ее дети встают на службу Конклаву.
「这创伤就像是冬季的寒冷,在抓出春季新芽时随即被忘怀。」
«Эта рана, как зимние холода, будет быстро забыта, как только взойдут первые весенние побеги».
「别为我落泪。 我将随春季新芽复生。」
"Не плачьте обо мне. Я возрожусь в свежей весенней зелени".
欲知后事如何,请购买“来自赫姆达尔的男人与三眼骷髅”,39年春季,所有精品书店正式发售。
Продолжение появится в лучших книжных магазинах весной 39-го года. Узнайте, что произошло дальше, из новой книги «Человек из Хельмдалля и Трехглазый череп».
春季的冰面上站着三个人。其一是个稍矮的男人,站在那里,肩膀微微蜷缩着。其二的年轻女人正努力想要无视第三人,一个蓄着浓密鬓角的中年男人,正拼命对着她尖叫……
Три силуэта на весеннем льду. Первый — невысокий человек, что стоит, немного ссутулясь. Второй — девушка, которая изо всех сил пытается не обращать внимание на третий силуэт, мужчину среднего возраста с впечатляющими бакенбардами, кричащего на нее что есть мочи...
春季的冰面上站着两个人。一个年轻女子正努力想要无视另一个人,一个脸颊肿胀的中年男人,正拼命对着她尖叫……
Два силуэта на весеннем льду. Один из них — девушка, которая изо всех сил пытается не обращать внимание на второй силуэт, мужчину среднего возраста с обрюзгшими щеками, кричащего на нее что есть мочи...
春季的冰面上站着三个人。其一是个稍矮的男人,站在那里,肩膀微微蜷缩着。其二的年轻女人正努力想要无视第三人,一个脸颊肿胀的中年男子,正站在海冰上,上蹿下跳……
Три силуэта на весеннем льду. Первый — невысокий человек, что стоит, немного ссутулясь. Второй — девушка, которая изо всех сил пытается не обращать внимание на третий силуэт, мужчину среднего возраста с обрюзгшими щеками, прыгающего на льду...
春季解冻期会郑重其事地到来。只是还没到而已。
Скоро придет настоящая оттепель. Но пока рано.
“我同意,警探。”警探望向大海。“有什么事要发生了——∗麻烦∗。这将会是一个难熬的春季。我不知道具体是什么,不过……”他摇摇头。
«И я, детектив. — Лейтенант смотрит на море. — Что-то случится, какая-то ∗беда∗. Весна будет непростой. Не знаю, что именно нас ждет, но...» Он качает головой.
春季的冰面上站着两个人。一个年轻女子正努力想要无视另一个人,一个蓄着浓密鬓角的中年男人,正拼命对着她尖叫……
Два силуэта на весеннем льду. Один из них — девушка, которая изо всех сил пытается не обращать внимание на второй силуэт, мужчину среднего возраста с впечатляющими бакенбардами, кричащего на нее что есть мочи...
别的地方都没有——这个春季,你在马丁内斯别的地方都没有见过!
Больше нигде, нигде в Мартинезе этой весной ты их не видел.
春季的冰面上站着三个人。其一是个稍矮的男人,站在那里,肩膀微微蜷缩着。其二的年轻女人正努力想要无视第三人,一个蓄着浓密鬓角的中年男人,正站在海冰上,上蹿下跳……
Три силуэта на весеннем льду. Первый — невысокий человек, что стоит, немного ссутулясь. Второй — девушка, которая изо всех сил пытается не обращать внимание на третий силуэт, мужчину среднего возраста с впечатляющими бакенбардами, прыгающего на льду...
春季的冰面上站着两个人。一个年轻女子正努力想要无视另一个人,一个脸颊肿胀的中年男子,正站在海冰上,上蹿下跳……
Два силуэта на весеннем льду. Один из них — девушка, которая изо всех сил пытается не обращать внимание на второй силуэт, мужчину среднего возраста с обрюзгшими щеками, прыгающего на льду...
“别这么肯定。”警探望向大海。“有什么事要发生了——∗麻烦∗。这将会是一个难熬的春季。我不知道具体是什么,不过……”他摇摇头。
«Напрасно. — Лейтенант смотрит на море. — Что-то случится, какая-то ∗беда∗. Весна будет непростой. Не знаю, что именно нас ждет, но...» Он качает головой.
一定是到了春季解冻的时间。雪花正在融化……
Должно быть, пришла весенняя оттепель. Снег тает...
春季的冰面上站着三个人。其一是个稍矮的男人,站在那里,肩膀微微蜷缩着。其二的年轻女人正惊恐地抬头望着第三人,一个脸颊肿胀的中年男人,正拼命对着她尖叫……
Три силуэта на весеннем льду. Первый — невысокий человек, что стоит, немного ссутулясь. Второй — девушка, которая изо всех сил пытается не обращать внимание на третий силуэт, мужчину среднего возраста с обрюзгшими щеками, кричащего на нее что есть мочи...
“黑帮会失去控制的。”警督的手依然放在雨中。“打劫汽車,从煤城运送安非他命。瑞瓦肖会度过一个艰难的春季。”
Преступность снова начнет безумствовать. — Лейтенант не прячет руки от дождя. — Угонять мотокареты, перевозить амфетамины через Коул-Сити. Весна — сложное для Ревашоля время.
“是吗?”他把头转向右边,然后是左边,像是在寻找一扇不存在的窗户。“没错,春季就是这么的反复无常。”
Вот как? — он поворачивает голову вправо, потом влево, словно пытаясь найти несуществующие окна. — Да, весна — капризное время года.
春季的冰面上站着两个人。一个年轻女子正努力想要无视另一个人,一个蓄着浓密鬓角的中年男人,正站在海冰上,上蹿下跳……
Два силуэта на весеннем льду. Один из них — девушка, которая изо всех сил пытается не обращать внимание на второй силуэт, мужчину среднего возраста с впечатляющими бакенбардами, прыгающего на льду...
没什么。我去睡觉了。第二天早晨,到处都是铃兰。整个世界都是白色的——或者说只剩下白色。我在这里的最后一个春季……我知道法西斯分子会来,为自己人报仇……
Ничего. Я пошел спать. На следующее утро повсюду были ландыши. Мир стал белым. Насколько это возможно. Моя последняя весна здесь... Я знал, что фашисты придут мстить за своего...
春季冰雪融化的季节不会持续太久。冬季很快会重新降临瑞瓦肖。
Весенняя оттепель мимолетна. Зима снова вернется в Ревашоль.
紧紧抓住你以为就在自己身边——或者是身后——的东西会是什么感觉——比如小时候,春季清晨呼出的水蒸气的痕迹?他在寻找的就是这种东西。一个幽灵。
Каково это? Пытаться ухватить то, что вроде бы рядом — возможно, прямо за спиной — как облачко пара, что ты выдохнул как-то раз весенним утром в детстве? Вот что он ищет. Призрак.
门上的标志说阳台春季不开。
Объявление на двери сообщает о том, что выход на балкон закрыт до весны.
这条浅色的春季围巾闻起来像是男士古龙香水混合廉价洗衣粉的味道。肯定是有人把它落下了,也许是约会的时候?如果你想欺骗自己春天已经来到,那就戴上吧。
Этот легкий весенний шарф пахнет мужским парфюмом и дешевым стиральным порошком. Кто-то, должно быть, забыл его. Может быть, после свидания? Если ты твердо намерен убедить себя, что весна уже наступила, надевай.
这是全然的巧合。狂猎在冬季来临,而多数的战役都是发生在春季。
Это чистое совпадение. Дикая Охота появляется зимой, а к весне как раз разворачиваются военные кампании.
(…)泰莫利亚的弗尔泰斯特国王与帝国军签了和平条约,然而,所谓条约在北方人这里就跟春季战场上的融雪一样善变。弗尔泰斯特的愚蠢导致了布鲁吉大屠杀,以及接下来发生在雅鲁加河谷的一连串血腥战事。面对这种毫无意义又不受控制的暴力场面,帝国军的领导们决定停止流血、退回索登。
В это время король Темерии Фольтест заключает перемирие с нашими войсками. К сожалению, слово нордлинга стоит столько же, сколько снег, тающий на местных полях в весеннюю пору. Перемирие длилось всего лишь шестнадцать дней, и было нарушено. Глупость Фольтеста привела к резне в Бругге, а затем к целой череде кровавых битв в долине реки Яруги. Перед лицом бессмысленного разнузданного насилия командование имперской армии решило прервать процесс истребления и вывело армию в Содден.
春季裹挟着雨水而至,
Придет весна, дождь хлынет на дороги,
在北半球,春季是三月和四月。
In the northern hemisphere, spring is in March and April.
那里有时容易刮风,特别在春季。
It can be quite windy there, especially in spring.
春季这里会下倾盆大雨。It’s raining cats and dogs outside。
It rains cats and dogs here during the spring.
按传统,美国大学高年级学生每年春季举办大型舞会。
In America traditionally the college senior class gives a ball each spring.
俄罗斯国家杜马2009年春季会期由1月11日开始,至7月19日结束。
Весенняя сессия Государственной Думы 2009 года продолжалась с 11 января по 19 июля.
начинающиеся:
春季 卡他性 结膜炎
春季上市羔羊
春季上皮性角膜炎
春季中耕
春季产卵鱼
春季休闲
春季会期
春季作物
春季兔脚
春季冰壳
春季冰渣
春季剪毛
春季化雪
春季卡他
春季卡他性眼炎
春季卡他性结膜炎
春季卡他性角结膜炎
春季大三角
春季大扫除
春季大钻石
春季天儿
春季头饰
春季嫁接
春季寒冷
春季对流
春季径流
春季循环
春季性植物
春季扫除
春季捕鱼量
春季换羽
春季搞笑兔奔波尔霸
春季收藏者
春季收集者
春季施氮肥
春季施肥
春季施肥目录
春季旺发
春季检查
春季森林脑炎
春季烈酒
春季特惠
春季环流
春季班
春季甲子园
春季病毒血症病毒
春季相
春季眼炎
春季短生植物
春季礼服
春季竞赛
春季结膜炎
春季群体
春季翻浆
春季肺水肿
春季脑炎
春季脑炎疫苗
春季自行车比赛
春季花朵
春季花粉症
春季芽接
春季萌发
春季蔬菜
春季角结膜炎
春季角膜结膜炎
春季解冻
春季运动会
春季道路难行的时节
春季采伐
春季里
春季长袍
春季鱼汛