日处理能力
_
способность ежедневной обработки
примеры:
他不久就能处理日常事务。
He will be able to take up his normal routine shortly.
处理事务的能力
capax negotii
计算机(处理)能力
вычислительная мощность
吞吐量又称“总处理能力”
throughput capacity; throughput
处理能力研究及方案设计
Концептуальный проект и исследование производительности
一件我们完全有能力处理的事,陛下。
Ничего такого, с чем мы не могли бы справиться, ваше величество.
或许他们能力不够,无法处理这种状况。
Возможно, они не подготовлены к подобной ситуации.
加强人口基金处理妇女、人口和发展问题的能力战略
Стратегия укрепления потенциала Фонда в целях решения вопросов, касающихся женщин, народонаселения и развития
你让他有些轻微的惊恐发作。他没有能力处理这种状况。
Ты устроил ему паническую атаку. Он не умеет с таким справляться.
我的人民提供了承担伟大设计的处理能力。也许,对你来说有所不同……
Вычислительную мощность для наших планов обеспечивают наши граждане. Но в вашем случае, возможно, это не так…
技合部/日本资助发展中国家建立发展规划方面的人力、机构、技术和管理能力的倡议 (以非洲为重点)
Инициатива ДТСР/Японии по финансированию проекта по созданию в развивающихся странах потенциала в области людских ресурсов, организационного строительства, техники и управления в рамках планирования развития (с упором на Африку)
从处理这些店主的手段来看,你充分证明了自己的能力。我们需要像你这样的人。
Судя по тому, как тебе удалось разобраться с торговцами, могу сказать, что твой талант доказан на все сто. Нам в команде нужны такие люди.
我有能力。但正如你所见,我要准备起航了。我不在的时候,谁来处理他们呢?
Разумеется, мне это под силу. Но, как ты можешь заметить, я тут руковожу погрузкой корабля перед отплытием. Спрашивается, кто будет пинать этих олухов, если я уйду?
我能理解任务所带来的压力有多沉重,也因为如此,我有意对你所造成的损害从宽处理。
Я понимаю, что наша миссия очень тяжела, и поэтому не хочу карать тебя по всей строгости за зло, нанесенное тобой.
或许水晶真的可以逐渐恢复抵御亡灵的能力,但有件事还是需要我们尽快处理。
Может, кристаллы и помогут защититься от нежити, но нужно сделать еще одну вещь.
你一直不解决这里缺床的事,大伙都满生气的……老大。麻烦展现一下你处理事情的能力,解决这问题。
Людей злит то, что здесь не хватает кроватей.... Тебе стоит что-то сделать с этим.
加强国家分析和处理艾滋病毒流行病的心理、社会和经济决定因素及后果的能力合作方案
Программа сотрудничества в целях укрепления национального потенциала по анализу психологических, социальных и экономических определяющих факторов и последствий эпидемии ВИЧ и принятию соответствующих мер
执事沉默了很长一段时间,似乎在非常吃力地通过它的认知能力来处理这个问题。
Сенешаль надолго замолкает, как будто ответ на этот вопрос требует задействовать все его умственные способности.
“是的,从表面上看,你∗出色∗的处理能力应该得到一枚奖章。”他嘲弄到。“来,我的给你吧!”
Да уж, по тебе сразу видно, что ты заслужил медаль за то, что держишь ∗всё∗ под контролем, — усмехается он. — Что уж там, возьми мою.
但是她的个性,还有那些电脑、程式本身的计算能力就很难说了,毕竟一般的人脑不会那样处理数据。
Но вот как быть с ее личностью? И что делать с ее программами принятия решений? Человеческий мозг просто не сможет взаимодействовать с ними.
还用说吗。我以为他能力够,所以我帮忙处理了一切。结果没成功。不过,现在你来到这里,我们有了第二次机会……
Да. Сначала мне казалось, он сдюжит, и я помог ему пробиться наверх. А в итоге ничего не вышло. Но, может, теперь, со второй попытки...
最终,杰洛特决定不介入乌达瑞克的私事,留给凯瑞丝自己处理。尽管他知道凯瑞丝无论勇气还是能力都不足以解决此事。
В конце концов Геральт не захотел вмешиваться в личные дела Удальрика и предоставил Керис, в отваге и смекалке которой он не сомневался, самостоятельно разрешать загадки ярла.
пословный:
日 | 处理能力 | ||
1) солнце; солнечный
2) день; число, дата; дневной; ежедневный
3) тк. в соч. время
4) сокр. Япония
|