无间地狱
wújiàn dìyù
1) будд. ад беспрерывных мучений (Avīci); мученик в аду авичи
2) обр. последний круг ада, апогей мучений
迈入无间地狱 попасть на последний круг ада
ссылки с:
无间道Wú jiàn Dì yù
see 阿鼻地狱[A1 bí Dì yù]1) 佛教语。即阿鼻地狱(梵语avic-inaraka)。据《俱舍论》卷十一称,造“十不善业”的重罪者堕入之,“受苦无间”,是地狱的最底层。
2) 指无间地狱中的重罪者。
примеры:
我好想堕入无间地狱了。
Мне показалось, что я попал на последний круг ада.
无火,无焰,无地狱...
Никакого огня, никакого пламени, никакого ада...
你也差不多要出现了。这里已是人间地狱。
Наконец-то. Тут просто ад творится!
这场盛宴你来得有点晚啊,老大。这里已是人间地狱。
Босс, ты немного поздновато. Тут настоящий сумасшедший дом.
城市变成了人间地狱。弗尔泰斯特的兵马四处奸淫掳掠。
В городе сущий ад. Люди Фольтеста грабят, насилуют...
你觉得假扮牧师会比较安全?在这城里假扮牧师根本是自讨苦吃——地狱无门你自来投那种。
Так что безопаснее надеть сутану? Готов поспорить, что в этом городе за то, что ты изображал жреца, тебе грозит что-то очень изобретательное и неприятное.
пословный:
无间 | 地狱 | ||
1) без перерыва, без передышки, без отдыха; непрерывный, беспрерывный, сплошной
2) неразрывный, тесный, нераздельный, без зазора, плотный, целостный
3) не видеть никаких различий, не различать; без различия
|
1) диюй; царство мёртвых; ад; преисподняя
2) обр. ужасные условия, невыносимая жизнь
|