无底深渊
wúdǐ shēnyuān
бездна, бездонная пропасть, бездонная пучина
跌入无底深渊 рухнуть в бездну
Бездонная яма
Бездонная пропасть
бездонный пропасть; бездонная пропасть
a bottomless abyss
в русских словах:
бездонный
бездонная пропасть - 无底深渊
примеры:
我的迁跃裂隙生成器完成了。现在你可以直接用它召唤出一个真正的虚空行者贵族,只有它的灵魂碎片才能告诉我们,那无底深渊之中到底有些什么样的存在。
Наконец-то нестабильный генератор астральных провалов работает как надо. Теперь мы призовем истинного владыку Бездны, осколок души которого сможет поведать нам столько, что трудно даже представить.
然后把他们推入无底深渊。
И втравливаешь людей в неприятности.
深不可测的,无底的深度上象深渊的;深不可测的
Resembling an abyss in depth; unfathomable.
深渊,无底洞深不可测的裂缝;张开的深壑
An unfathomable chasm; a yawning gulf.
它见过整个世界陷入无底汪洋深渊的神奇景象。
Он видел целые миры, захваченные глубинами бездонного океана.
我从未想到过自己会看到这一天的到来,但是我们就站在这里,望向无底的深渊。
Никогда не думал, что доживу до этого дня, и тем не менее мы стоим здесь и смотрим в бездну.
他的丰富想象从海底深渊直冲天际云霄。
Его воображение взмывает из морских глубин в небесную высь.
请你进入地底深渊找到他,并让他为自己的罪行付出代价,<race>。
Отыщи его в этих глубинах, <раса>, и пусть он заплатит за все свои преступления.
异教徒迫使他们在深渊无休止地采矿,直到油尽灯枯。
Еретиков заставляют работать в шахтах бездны без отдыха, до тех пор пока они не падут замертво.
在这里你能得到母亲的爱,还有,你准备好之后,她会牵起你的手,把你从深渊底部的绝望中拉出来。
Здесь ты можешь обрести любовь Матери, и, когда будешь готов, она возьмет тебя за руку и вытянет из отчаяния, что держит тебя на дне бутылки.
пословный:
无底 | 底深 | 深渊 | |
1) бездонный
2) без конца
|
1) бездна; омут; пучина; пропасть
2) опасное место (также 深渊薄水)
|