无光
wú guāng
тёмный
dark
wú guāng
dark; mattпримеры:
无光探照灯
прожектор инфракрасных лучей, инфракрасный прожектор
天昏地暗,日月无光。
There is a mass of murkiness which neither moonlight nor sunlight can penetrate.; There is gloom above and darkness below, with the rays of the sun and the moon completely shut out.;(The cold winds whirled up the yellow sands) veiling the earth and the sky in shadows and dulling the light of the sun and the moon.
阴暗无光
dark without light; obscure
她的眼睛黯淡无光。
Её глаза потускнели.
前途似乎黯淡无光。
Будущее представляется мрачным.
丙烯酸无光烘干水溶性漆
acrylic matte water soluble baking paint
无光泽的瓷釉
mat enamel
无光的毛面
matted finish
氨基无光烘干水溶性磁漆
amino matt baking water soluble enamel
表面无光泽的精整加工
non-reflecting finish
她眼神变得黯淡无光
Глаза ее погасли
无光照明灯(仪表刻度的)
лампа безбликового подсвета (шкалы прибора)
盲目截获目标(无光学能见度情况下)
невизуальный захват цели при отсутствии оптической видимости
无光{白}铁皮(镀有铅, 锡)
матовая жесть
无光带(无光的深水区)
афотическая зона
无光(白)铁皮(镀有铅, 锡)无光铁皮
матовая жесть
(电光捕鱼作业过程中)无光作业时间
выдержка без света
(深海)无光区
афотическая область
无光岩穴坠饰
Подвеска погруженного во тьму грота
附魔武器 - 无光之力
Чары для оружия - сумрачная сила
这把剑似乎黯淡无光,其中的心能仿佛已经耗尽。也许你可以令它恢复往日的荣光。>
Меч словно потускнел, лишившись своей анимы. Вы можете попробовать восстановить его силу.>
我可以帮你把这身黯淡无光的行头换了,不过密院中最喜欢的紫晶色现在缺货。
Я бы его улучшила, но аметистовой краски, которую предпочитают в нашем доме, у меня сейчас не хватает.
业余商人担心劣质产品会让他们丢脸,而真正的大师则担心劣等客人会让他们颜面无光。
纳特西斯·冰刃做出了诸多僭越自己地位的行为,城里的精英们对他越来越不屑一顾。
我曾把一枚胸针卖给这个人,他用来别在披风上。我一向很小心,只会跟地位在我之上的人做生意。
我的作品从不会失去光泽,但是我的名誉却非常容易受损。
在他降低我的格调之前,把我的作品拿回来。
纳特西斯·冰刃做出了诸多僭越自己地位的行为,城里的精英们对他越来越不屑一顾。
我曾把一枚胸针卖给这个人,他用来别在披风上。我一向很小心,只会跟地位在我之上的人做生意。
我的作品从不会失去光泽,但是我的名誉却非常容易受损。
在他降低我的格调之前,把我的作品拿回来。
Начинающие ювелиры боятся "потерять лицо", продав некачественный товар. Настоящих мастеров своего дела больше волнует то, как бы не продать свой товар не тому клиенту.
Налтетис Клинок Весны возомнил о себе слишком много и сильно пал в глазах городской элиты.
А я ему в свое время продал брошку – он застегивает ею свою накидку. У меня принцип – продавать товар только тем, кто выше меня по положению.
Мои изделия не тускнеют со временем и не ломаются, а вот репутация – вещь куда более деликатная и хрупкая. Так что избавь его от этой броши, пока он еще не успел очернить мое имя.
Налтетис Клинок Весны возомнил о себе слишком много и сильно пал в глазах городской элиты.
А я ему в свое время продал брошку – он застегивает ею свою накидку. У меня принцип – продавать товар только тем, кто выше меня по положению.
Мои изделия не тускнеют со временем и не ломаются, а вот репутация – вещь куда более деликатная и хрупкая. Так что избавь его от этой броши, пока он еще не успел очернить мое имя.
只要你的渴望尚未平息,那抬头应该可以看到那无光的闪耀吧。
Пока стремления и чаяния живы в вашей душе, над головой вы будете видеть тусклое сияние...
这些武器远看崭新无瑕,近看暗淡无光且凹痕累累,每一件武器都跟带它们上战场的战士同样独一无二。
Издали оружие кажется нетронутым, но вблизи видно, что оно покрыто царапинами и зазубринами. Каждый предмет уникален, как и тот воитель, что использовал его в бою.
他面临这昏暗无光的天际,以正义之怒震撼长空。
Она пробудилась навстречу хмурому небу и ответила праведным гневом, от которого содрогнулись небеса.
「卡莱斐率领手下来到黑暗泥沼赫托泽,此处空有明月高悬,却依然是黯淡无光。血角牛头怪忽然出现将众人团团围住,纵使八方黑影幢幢,仍见利斧星光闪亮。」 ~《卡莱斐纪》∗∗
«В темные Гетоса топи Вела их отважно Каллафа. Кроваворогие туры Из мрака навстречу им вышли». — ∗«Каллафея»∗
他们以前总是这样,和那些疯狂的叛逆者混在一起。他们让这曾经美丽的城市暗淡无光。
А еще эти бешеные Изгои. А какой город был...
求你了。别再这么猥亵地裸奔了,让你的同伴都脸上无光。
Я тебя умоляю. Не показывайся перед приличными людьми в таком виде.
他们一直都在这,还有那些疯狂的弃誓者。他们让这曾经美丽的城市暗淡无光。
А еще эти бешеные Изгои. А какой город был...
不要抗拒。阿祖拉的预言必定实现。背弃它就如坠入无光指引的黑暗。
Не противься. Пророчества Азуры всегда сбываются. Отвернись от них - и ты устремишься во тьму, куда не проникает луч света.
你的命运暗淡无光。噢是的,非常暗淡。不过多数命运已经被决定。你找到了圣所,还有母爱的安慰。
Твоя судьба темна. О, как она темна. Но многое уже исполнилось. Найдено укрытие, услышаны успокаивающие слова материнской любви.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
无光上浆棉平布
无光上浆衬里布
无光丝
无光之力
无光乳胶漆
无光亮退火
无光人造丝
无光光洁度
无光冲击
无光刻胶图像形成
无光刻胶腐蚀
无光刻胶蚀刻
无光化性
无光化性照明
无光化纤纱
无光印花
无光印花布
无光反应
无光圣甲虫胸甲
无光塔夫绸
无光套装
无光子跃迁
无光导电
无光带
无光平纹薄丝织物
无光幻象宝珠
无光彩的
无光感
无光披肩
无光探照灯
无光搪瓷
无光放电
无光放电光电管
无光整理
无光整理的皮革
无光断面
无光无湿炸药
无光栅
无光栅线束
无光毛面精整
无光油墨
无光油漆
无光泽
无光泽彩料
无光泽斑点
无光泽断口
无光泽断面
无光泽涂料
无光泽涂料, 无光漆
无光泽涂料, 无光漆无光油漆
无光泽白漆
无光泽的冰
无光泽的搪瓷
无光泽的毁灭护腿
无光泽的表面
无光泽的釉
无光泽的重剑
无光泽的链甲外衣
无光泽的链甲手套
无光泽的链甲护腿
无光泽的链甲腰带
无光泽的链甲靴
无光泽纸
无光泽美术纸
无光泽菌落
无光泽蜡蘑
无光泽表面
无光泽表面层
无光泽釉
无光泽银幕
无光泽镀铬
无光泽面
无光泽面层
无光泽饰面层
无光浮标
无光浮标, 非灯光浮标
无光浸洗液
无光涂布印刷纸
无光涂料
无光涂料纸
无光深水区
无光深渊兜帽
无光清漆
无光源检眼镜
无光源视网膜镜
无光漆
无光漆无光漆
无光灯
无光烧蓝
无光焰
无光焰无光焰
无光焰物
无光照相纸
无光牛皮纸
无光环氧粉末涂料
无光玻璃
无光生色原
无光癫狂宝珠
无光白釉
无光的
无光的深水区
无光的纸
无光相纸
无光相纸无光照相纸
无光相纸照片
无光磁漆
无光精整
无光纤维
无光纱
无光纱线
无光纺
无光细棱纹绸
无光绉绸
无光罩面
无光羊毛
无光者维兹奥克
无光蓝
无光薄板
无光表面
无光觉
无光道林纸
无光釉
无光釉砖
无光釉面砖
无光针织物
无光钢皮
无光铁皮
无光铜版纸
无光镀铬
无光镀锡薄钢板
无光镀镍
无光陷
无光面
无光面照片
无光面面纸
无光鞋面革
无光饰面
无光马口铁
无光魔杖
无光鸡舍
无光黑
无光黑漆
无光黑牦牛