族群认同
zúqún rèntóng
этническая самоидентификация
в русских словах:
примеры:
种族认同
этнификация
在烈阳帝国眼中,永生圣阳是其民族认同所存。重新夺回之后,便能再现帝国荣光。
Для Империи Солнца Бессмертное Солнце — символ самосознания нации. Когда Империя вернет его себе, то вновь расцветет, как в былые времена.
你战斗得同族群里任何人一样凶猛,<name>。去找狼巢之母,把捷报告诉她。我将继续守望。
Ты <дрался/дралась> так же яростно, как и любой другой член стаи, <имя>. Возвращайся к повелительнице логова и расскажи ей о нашем успехе. Я останусь на страже.
公元803年回鹘从藏人手中夺走吐蕃后便希望将民族认同与之交织起来,于是将其宗教列为国教,但并不长久。
Когда уйгуры в 803 г. отвоевали Турфан у тибетцев, то они, чтобы укрепить свои позиции в этом регионе, сделали местную религию своей государственной. Временно.
пословный:
族群 | 认同 | ||
1) этническая группа
2) сообщество, группа населения
|
1) признать что-либо; одобрить; признание
2) идентифицироваться, идентификация
|