新天地
xīntiāndì
новые горизонты (рубежи)
开辟新天地 открыть новые горизонты
Синьтяньди (пешеходный торгово-развлекательный район Шанхая)
ссылки с:
石窟门Новые Горизонты
новый мир; новая сфера
xīntiāndì
[forntier] 一个新的或未充分开拓而有广泛开拓或发展活动余地的领域
xīn tiān dì
比喻新的领域或境界。
如:「他决定在舞蹈界开创属于自己的新天地。」
Xīn tiān dì
Xintiandi (shopping, eating and entertainment district of Shanghai)xīn tiāndì
frontier; new field新的领域;新的境界。
в русских словах:
горизонт
открыть новые горизонты в науке - 在科学方面开辟新天地
примеры:
科学研究的新天地
the new field for scientific research
我们要开创新天地。
We must expand to a new realm.
踏入新天地
Маленький шаг в большой мир
我已经好多年没做过蜥蜴鳞片的生意了,谁会料到呢,说不定我可以借此闯出一番新天地!如果可能的话……
Прошло уже много лет с тех пор, как мне приходилось торговать чешуей ящеров, но может быть, это закалит меня! Если это возможно...
美洲的发现、绕过非洲的航行,给新兴的资产阶级开辟了新天地。东印度和中国的市场、美洲的殖民化、对殖民地的贸易、交换手段和一般商品的增加,使商业、航海业和工业空前高涨,因而使正在崩溃的封建社会内部的革命因素迅速发展。
Открытие Америки и морского пути вокруг Африки создало для подымающейся буржуазии новое поле деятельности. Ост-индский и китайский рынки, колонизация Америки, обмен с колониями, увеличение количества средств обмена и товаров вообще дали неслыханный до тех пор толчок торговле, мореплаванию, промышленности и тем самым вызвали в распадавшемся феодальном обществе быстрое развитие революционного элемента.
我已经开始进行好几项新研究了,这只是其中一项。真的是新天地。
Это лишь одно из множества предпринятых мною исследований. Передо мной воистину открылся новый мир.
他们在灌木丛深处开创了一片新天地。
Они решили начать новую жизнь в этих местах.
在科学方面开辟新 天地
открыть новые горизонты в науке
为我眼前打开了一个新的天地
открыл для меня новый мир
国内新闻之后是本地新闻和天气报告。
Following the national news we have the local news and weather.
清明时节,气温回升,草木萌茂,天地间一片清新明朗。
В сезон Цинмин воздух теплеет, цветы и деревья разрастaются, а мир наполняется свежестью и ясностью.
此举标志着青海油田在柴达木盆地天然气勘探获得了新突破
этот шаг знаменует новый успех, достигнутый Цинхайской нефтегазодобывающей компанией в разведке природного газа в Цайдамском бассейне
“记得提醒我找一天告诉你。”她调整了一下脖子上的围巾。“现在——在这个新地方,我有什么能帮你的吗?”
«Напомните мне как-нибудь вам рассказать». Она поправляет шарф, обернутый вокруг шеи. «Что ж, чем я могу быть вам полезна в этой новой локации?»
пословный:
新天 | 天地 | ||
1) небо-земля, макрокосм; природа, мир
2) простор; сфера, поле деятельности
3) положение, ситуация
4) небо и земля (также обр. в знач.: противоположности)
|