新中国
xīnzhōngguó
ист. Новый Китай
новый китай
примеры:
新中国成立之后
после образования Нового Китая
新中国成立后
после образования Китайской Народной Республики (с 1949 г. )
新中国的人民对国家大事都有发言权。
The people of New China all have a say in the affairs of their state.
在新中国,劳动人民生老病死都有依靠。
In New China, care during childbirth, old age and illness, as well as burial arrangements, are all guaranteed for the labouring people.
新中国的同龄人
contemporaries of New China; people born in 1949 when P.R.C. was founded
新中国的主人翁
masters of New China
“两个一百年”奋斗目标
【释义】在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。
【释义】在中国共产党成立一百年时全面建成小康社会,在新中国成立一百年时建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。
цели, намеченные к «двум приближающимся столетним юбилеям»
К столетнему юбилею КПК полностью построить среднезажиточное общество, а к столетию КНР превратить Китай в богатое и могущественное, демократическое и цивилизованное, гармоничное и модернизированное социалистическое государство.
К столетнему юбилею КПК полностью построить среднезажиточное общество, а к столетию КНР превратить Китай в богатое и могущественное, демократическое и цивилизованное, гармоничное и модернизированное социалистическое государство.
新中国像巨人般屹立在世界的东方
новый китай, как гигант, стоит на востоке мира
新中国成立以来
с момента образования нового Китая
中国国药新冠疫苗
китайская вакцина от COVID-19 Sinopharm
中国特色新型智库
мозговые центры нового типа с китайской спецификой
中国新农村的乡风
культурный облик новой китайской деревни
联合国新闻中心和新闻处
Секция по информационным центрам и службам
刷新了中国制造的形象
обновить образ китайского производителя
中华人民共和国新闻出版总署
Главное государственное управление КНР по делам печати и издательств
在中国的新疆地区有大片大片的牧场。
В Китае в Синьцзян-Уйгурском автономном районе простираются огромные пастбища.
亚洲出现了新三角:俄罗斯-蒙古-中国
В Азии возник новый треугольник: Россия - Монголия - Китай
邮轮旅游已成中国一大休闲旅游新业态
Круизный туризм уже стал новой отраслью рекреационного туризма в КНР
发展中国家间技术合作新方向战略
стратегия новых направлений технического сотрудничества между развивающимися странами
新贸易理论与发展中国家工业化会议
Конференция по новым теориям в области торговли и индустриализации в развивающихся странах
中国正试图扩大在巴新的经贸影响力。
Китай пытается расширить своё экономическое и торговое влияние в Папуа – Новой Гвинее.
习近平新时代中国特色社会主义思想
идеи Си Цзиньпина о социализме с китайской спецификой в новой эпохе
更新战略评估资料。侦测到中国红军。
Обновление тактических данных. Зафиксировано присутствие Красной Армии Китая.
中国对埃及局势最新发展有何评论?
Как Китай комментирует последнее развитие ситуации в Египте?
这部著作不愧为中国新文化运动的丰碑。
This book is a monumental work worthy of China’s new cultural movement.
中华人民共和国国家新闻出版广播电视总局
Главное государственное управление по делам прессы, печати, радиовещания, кинематографии и телевидения КНР
中亚新独立内陆发展中国家区域专题讨论会
Региональный симпозиум для новых независимых и развивающихся государств, не имеющих выхода к морю, в Центральной Азии
是中国与亚欧国家之间开展首脑外交的新平台
Китайско-евразийская ярмарка является новой платформой развития дипломатических отношений между Китаем и странами Евразии
新兴科技领域对发展中国家的影响特设专家组
Специальная группа экспертов по вопросу о воздействии новых и формирующихся отраслей науки и техники в развивающихся странах
为开创中国特色社会主义事业新局面而奋斗
развертывать борьбу за создание новой ситуации в деле социализма с китайской спецификой
中国国防部低调评论美国在新加坡部署反潜巡逻机
министерство обороны КНР без эмоций прокомментировало факт размещения патрульных противолодочных самолетов США в Сингапуре
在新的形势下,中国又提出了亲、诚、惠、容的外交理念
В связи со сложившейся обстановкой, Китай предложил новую концепцию международных отношений «доброжелательность, искренность, взаимовыгодность и инклюзивность»
制定发展中国家和新兴工业化国家会计标准指导委员会
Руководящий комитет по разработке стандартов учета для развивающихся и новых индустриальных стран
关于俄方炮击中国商船的事情,目前有没有新进展?
Есть ли новые сдвиги в урегулировании инцидента с артиллерийским ударом российской стороны по китайскому торговому судну?
国际特赦要求中国当局停止系统性迫害新疆维吾尔人
Международная амнистия потребовала власти Китая прекратить систематические репрессии уйгурского народа в Синьцзяне
人民共和国成立后,中国就进入了一个新的历史时期。
After the founding of the People’s Republic of China entered upon a new historical stage.
中国政府已派出外交部、教育部联合工作组赴新协助工作。
С той же целью китайское правительство направило туда объединенную рабочую группу в составе сотрудников МИД и министерства просвещения КНР.
联合国新能源和可再生能源在农村综合发展中的作用专家组
Группа экспертов Организации Объединенных Наций по вопросу о роли и возобновляемых источников энергии в комплексном развитии сельских районов
中国新疆的吐鲁番盆地是世界最低的盆地。盆地最低点在海平面以下154米。
The Turban Basin in Xinjiang is the world’s lowest-lying basin, the lowest point being 154 metres below sea level.
中国军队已经击败了盘踞宁夏西部的一支叛军。新的中国援军即将抵达。
Китайская армия подавила восстание в западной провинции Нинся. Вскоре прибудет подкрепление армии нового Китая.
关于发展中国家工业化和促进发展中国家工业发展的国际合作的新德里宣言和行动计划
Декларация и план действий Нью-Дели по индустриализации развивающихся стран и международному сотрудничеству в целях развития
• “核主权”的最新国家主权定义,以及随之而来的中小核国家数量的激增;
Новое определение государственного суверенитета, как "ядерного суверенитета", сопровождающееся значительным увеличением числа малых и средних государств, обладающих ядерным оружием;
有充分事实和证据证明,中国新疆地区存在从事分裂活动的恐怖组织。
Есть достаточные факты и доказательства, свидетельствующие о том, что в Синьцзян-Уйгурском автономном районе действуют террористические организации, занимающиеся расколом Родины.
自由派贸易议程在国会受阻,而对从中国涌入的产品设置了新的贸易壁垒。
Либеральные торговые инициативы столкнулись с проблемами в Конгрессе, в то время как новые торговые барьеры на продукцию, хлынувшую из Китая, были поставлены на обсуждение.
总社办公室管理中国新闻社公章;总社各部门、各分社、各支社公章以及总社下属企业、机构的公章由部门、分社和企业、机构自行管理
канцелярия головного агентства регулирует использование печати организации Китайского информационного агентства; регулирование использования печатей организации каждого отдела головного агентства, каждого отделения, филиала, а также подчиненных головному агентству предприятий, структур, самостоятельно осуществляется отделами, отделениями агентства и предприятиями, структурами.
中国模式有时被以传统的词汇来描述,似乎现代的中国政治是儒学的更新版本。
Иногда китайскую модель описывают традиционными терминами, как если бы современная политика Китая представляла собой модернизированную версию конфуцианства.
中国精神
【例】实现中国梦必须弘扬中国精神。这就是以爱国主义为核心的民族精神,以改革创新为核心的时代精神。
【例】实现中国梦必须弘扬中国精神。这就是以爱国主义为核心的民族精神,以改革创新为核心的时代精神。
китайский дух
Для осуществления китайской мечты необходимо возвышать китайский дух, а именно национальный дух, ядром которого – патриотизм, и дух эпохи, основой которого – реформы и инновации.
Для осуществления китайской мечты необходимо возвышать китайский дух, а именно национальный дух, ядром которого – патриотизм, и дух эпохи, основой которого – реформы и инновации.
今天,中国公安部称在新疆破获一起重大恐怖组织案件,其中三名恐怖分子逃往其他国家。
По сегодняшним сообщениям министерства общественной безопасности Китая, в Синьцзяне раскрыто крупное дело, связанное с террористической группировкой, трое из числа террористов бежали за рубеж.
根据目前掌握的最新情况,搭乘48名中国公民的包机已经离开太子港回国。
Согласно поступившей последней информации, чартерный самолет с 48 китайцами на борту уже покинул Порт-о-Пренс.
美国在中国外交政策中占据什么样的位置?你希望美国新政府未来如何进一步改善中美关系?
Какое место занимают США во внешней политике Китая? Как, по вашему желанию, новая администрация США должна дальше улучшать отношения с Китаем?
陶斯人一支居住于美国新墨西哥州圣大菲城东北偏北的普埃布洛印地安人中的成员
A Pueblo people located north-northeast of Santa Fe, New Mexico.
пословный:
新 | 中国 | ||
1) новый; современный; свежий
2) вновь; заново; нео-
|
1) Китай; китайский
2) устар. центральная равнина Китая
3) Тюгоку (регион в Японии, см. 中国地方)
|
похожие:
中新两国
中国新民党
中国新闻网
中国超新星
中国新闻社
中国人大新闻
中国新疆地毯
中国新闻周刊
中国新时代公司
联合国新闻中心
中国新闻摄影学会
中国新闻教育学会
中国新车评价规程
中国互联网新闻中心
各国驻中国新闻官员
中国地方新闻联报网
中国新民主主义革命
联合国新闻报道中心
中国新闻工作者协会
中国化工新材料园区
中华人民共和国新华社
中国国际新闻交流中心
中国新民主主义青年团
中华全国新闻工作协会
印度新金山中国渣打银行
中华全国新闻工作者协会
中华人民共和国新闻出版署
中国国际互联网络新闻中心
中国国际高新技术成果交易会
不结盟和发展中国家新闻交换网
中国新兴建设开发有限责任公司
中国科学院新疆生态与地理研究所
习近平新时代中国特色社会主义思想
习近平新时代中国特色社会主义思想概论