斯汀
sī tīng
Стинг
в русских словах:
Вестингауз
(Westinghouse) 威斯汀豪斯公司(美)
Кестин
(антигистаминный препарат) 依巴斯汀 yībāsītīng
мизоластин
(антигистаминный препарат) 咪唑斯汀 mǐzuòsītīng, 皿治林 mǐnzhìlín
эбастин
(антигистаминный препарат) 依巴斯汀 yībāsītīng
примеры:
(英)奥斯汀汽车公司
Аустин мотор компани
(美)威斯汀豪电气公司
Вестингауз электрик корпорейшн
“马车——克莉斯汀娜”珍藏金属背包
"Дилижанс - Кристина" - дорогостоящая металлическая сумка
塔纳利斯的加基森水力公司愿支付高价悬赏废墟歹徒首领卡利夫·斯科比斯汀的徽记。他的罪行包括:
Водная компания Прибамбасска предлагает награду за голову Калифа Жало Скорпида, главы Скитальцев Пустыни. Он обвиняется в:
将卡利夫·斯科比斯汀的死亡证明交给首席工程师沙克斯·比格维兹,我们将立刻兑现你的奖赏!
Принесите доказательство гибели Калифа Жало Скорпида главному инженеру Чепухастеру и получите награду!
有一刻,我的身体已经不行了。我倒了下去,是银色北伐军把我救醒的。他们把我从破碎前线上拖回来,带到了这里。我已经活不长了。你能帮我这个垂死的士兵最后一个忙吗,<class>?我们的营地——飞行要塞破天号就在冰冠冰川的高空翱翔。你可以在那里见到我们的指挥官,加斯汀·巴雷特。去告诉他,我已经为联盟尽了一名士兵最后的职责。
В какой-то момент тело отказалось меня слушаться. Я упал, и меня подобрали рыцари Серебряного Авангарда. Они вынесли меня с Прорванного фронта и доставили сюда. Едва ли я выживу. Ты исполнишь волю умирающего солдата, <раса>? "Усмиритель небес" летает высоко над Ледяной Короной. Там ты и найдешь нашего командира старшего капитана Бартлетта. Скажи ему, что я умер, сражаясь за Альянс.
你们必须帮助军情七处的加莉亚·哈斯汀找出威胁塞拉摩的因素,无论是潜伏在城内的,还是游荡在城外的。从米奈希尔港乘船或从南贫瘠之地步行穿越尘泥沼泽,都可以抵达塞拉摩岛。
Вы должны оказать помощь агенту ШРУ Калии Гастингс в расследовании заговоров, угрожающих безопасности города как в нем самом, так и за его стенами. До острова Терамора можно добраться на корабле, отплывающем из Гавани Менетилов, либо направиться к нему из Южных степей и пересечь болото.
杰妮给了我一点钱作为你的盘缠。我相信你在尘泥沼泽要找的人名字叫做加莉亚·哈斯汀。去那儿最好的办法就是跟我们的飞行管理员布拉高克谈谈。你愿意的话,他会让你飞过去。是免费的,这还得多谢你的那位朋友。
Джейн оставила для тебя немного золотишка на дорожные расходы. Думаю, тебе следует обратиться в Гиблотопи к Калии Гастингс.Проще всего добраться туда, поговорив с нашим распорядителем полетов Брагоком. Он тебя туда отправит, если пожелаешь. Благодаря твоей подруге перелет будет бесплатным.
元素法阵可以让我们掌控巨大的力量。贾斯汀,我们的盟友之一,对此有很多真知灼见,对我们的战事应该会大有帮助。
Круг стихий позволит нам обуздать великую силу. Наша союзница, Жюстин, может многое рассказать о пользе, которую эта сила может принести.
这张红色塑料卡片上印着起重机抬起集装箱的黑色轮廓。中间写着“贾斯汀·基南”的名字。下面有一行小字:“董事会成员”。卡片上有一个磁条——用来开启电子门的。
Красная пластиковая карточка с черным абрисом подъемного крана, перетаскивающего контейнер. В центре надпись «Джастин Кинан». Ниже мелким шрифтом значится: «Член правления». На карте есть магнитная полоса — значит, это ключ от электронного замка.
她要他穿戏服,开始称他为克里斯汀,并自称为安娜塔西娅。
Ну, она велела ему переодеваться, называла его Христианом, себя - Анастасией...
赛乐斯汀跑哪儿去了?我在比武大赛没看到他。
А куда подевался Селестин? На турнире его не видно...
这些全都是徒劳。斯汀泰尔撒了谎。被拷问的受害者向来会如此。伤疤是永远不能恢复的。
Зря проделала такой путь. Жалохвост солгал. Так бывает с жертвами пыток. От этого шрама невозможно избавиться.
命令蜥蜴人转过身去。你正在寻找一个叫斯汀泰尔的梦语者:他认不认识叫这个名字的蜥蜴人?
Велеть ящеру повернуться. Вы ищете сновидца по прозванию Жалохвост. Нет ли у него сородича с таким именем?
斯汀泰尔突然明白了什么,他脸色苍白。
Внезапно до Жалохвоста что-то доходит, и он резко бледнеет.
似乎斯汀泰尔需要一些毒灯苨才能进入梦境。烦人的是,这就意味着我必须为他搞一些毒灯苨来。
Похоже, для того чтобы погрузиться в грезы, Жалохвосту необходима друдена. К сожалению, это означает, что искать друдену придется мне.
在希贝尔抓到斯汀泰尔前,已经有人杀死了他。现在关于她的主人一事,希贝尔不得不从其它地方获取信息了。
Не успела Себилла добраться до Жалохвоста, кто-то его убил. Теперь сведения о Хозяине ей придется искать где-то еще.
格里夫会杀掉那个小偷小摸的家伙的。放弃斯汀泰尔就相当于谋杀。
Грифф из-за мелкой кражи убить готов. Отдать ему Жалохвоста равнозначно убийству.
希贝尔拷问并杀死了蜥蜴人梦语者斯汀泰尔。他死之前告诉她,只有她的主人才能除去她一直想摆脱的伤疤。她的下一条线索是去找一支叫作孤狼的雇佣军。本地有个叫格里夫的厨师应该知道不少。
Себилла запытала до смерти Жалохвоста, ящера-сновидца. Перед смертью он сказал ей, что шрам, от которого она так хочет избавиться, может убрать только Хозяин. Теперь ей нужно выйти на след банды наемников, называющих себя Одинокими Волками. Кажется, местный повар Грифф что-то о них знает.
斯汀泰尔告诉我,只有主人才能除去我的伤疤,这对我来说并不是个好兆头。我的下一条线索是调查一支称为孤狼的雇佣军队。当地一名叫格里夫的厨师应该知道不少。
Если верить словам Жалохвоста, мой шрам может убрать только Хозяин, что не сулит мне ничего хорошего. Теперь нужно выйти на след банды наемников, называющих себя Одинокими Волками. Кажется, местный повар Грифф что-то о них знает.
告诉她你见过斯汀泰尔后,来这儿寻找另一位更优秀的梦语者。
Сказать ей, что после встречи с Жалохвостом вы пришли сюда в поисках другого сновидца, получше.
不要与他的所有同伴正面交锋,告诉格里夫是斯汀泰尔拿了他的物资。
Решить, что не стоит махаться со всей шайкой, и сказать, что припасы Гриффа забрал Жалохвост.
斯汀泰尔一只手捂住眼睛,鲜血染红了整只手。斯汀泰尔近乎崩溃地站在你面前,瑟瑟发抖,可怜地乞求你饶他一命。
Жалохвост стоит перед вами жалкой развалиной, дрожит от страха, прижимает окровавленную руку к вытекшему глазу и униженно умоляет сохранить ему жизнь.
你看到我是怎么处置斯汀泰尔的了。你能看得出这让我愉悦。
Ты видел, что я сделала с Жалохвостом. Мне это доставило удовольствие.
梦语王室的斯汀泰尔。他的尸体横在欢乐堡海滩,成为了螃蟹的食物。
Жалохвост. Дом Снов. Стал едой для крабов на побережье у форта Радость.
仅一刺,就准狠地将刀刃扎入了斯汀泰尔的心脏。
Одним точным и мощным уколом вы вонзаете иглу Жалохвосту прямо в сердце.
是斯汀泰尔!与你的目标对质,让他报上名来。
Это Жалохвост! Прижать его. Велеть, чтобы он назвался.
你喜欢杀戮的快感,将斯汀泰尔开膛破肚,他的内脏裸露出来,掉落在地,鲜血四溅。
Вы с наслаждением вспарываете ему живот. Внутренности Жалохвоста вываливаются сквозь разрез и с влажным шлепком падают вниз.
天啊,斯汀泰尔被杀了!真是棘手。现在我得重新找一个梦语者。
Благие боги, Жалохвост убит! Вот досада: придется теперь искать другого сновидца.
斯汀泰尔,他对自己那天的所作所为万分后悔。
Жалохвост. О, как он пожалел о том, что сотворил в тот день.
斯汀泰尔在你的手中扭动着,张口呆看着你,眼里满是恐惧,因紧张而收紧的喉咙里发出凄惨的喘息声。
Жалохвост извивается под вашими пальцами, смотрит на вас расширенными от ужаса глазами и хрипит сдавленным горлом.
事实就是事实。蜥蜴人斯汀泰尔拿了你的东西。
Правда есть правда. Твои припасы украл ящер Жалохвост.
寻找你手臂上最新的一个纹身,寻找一个叫做斯汀泰尔的名字。
Найти самое новое пополнение вашей коллекции – имя Жалохвоста.
希贝尔一只手扼住了斯汀泰尔的喉咙,并掐住这个毫无防备的蜥蜴人,同时把针尖刺进了他的肚子。然后她开始质问。
Себилла одной рукой хватает Жалохвоста за горло и придушивает не успевшего опомниться ящера, а другой загоняет ему в пах кончик иглы. Начинается допрос.
告诉他,原因很简单:斯汀泰尔让你的脸留下了疤痕,所以你也要四处给他划几道口子。
"Сказать ему, что все очень просто: Жалохвост пометил шрамом вас, а вы вернули ему долг. Сторицей~.
这是一种讽刺我想。尽管斯汀泰尔这家伙在梦语者中算不上什么亮眼的人物,但是梦境本身却很清晰。
Заслуженная порция сарказма, не спорю. Должен признать, Жалохвост не самый звездный представитель сновидческого небосклона, однако сами сновидения оказались достаточно просветляющими.
格里夫不过就是一个暴徒,不要为了他轻易出卖斯汀泰尔。
Этот Грифф – обычный бандюга. Не сдавай Жалохвоста.
问她为什么用如此残忍的手段杀害斯汀泰尔。
Потребовать ответа: почему она так жестоко убила Жалохвоста?
梦语王室的斯汀泰尔。你来到这里找他,因为他在你的脸上刻下了奴隶印记。他或许可以让你的印记消失,并告诉你主人的行踪。
Жалохвост. Дом Снов. Вы пришли сюда, потому что он вырезал рабский шрам у вас на щеке. Возможно, он способен убрать ее, а заодно подсказать, где искать ненавистного Хозяина.
我是不是,是不是蠢?用用脑子,斯汀泰尔,用用脑子...!伤疤!这是你找我的原因...
Правда? Я дурак? Думай, Жалохвост, думай! ...Шрам! Вот зачем я вам нужен...
说是。你来这儿是为了追捕斯汀泰尔,而不是什么恰巧路过的蜥蜴人。
Сказать да. В конце концов, вы охотитесь за Жалохвостом, а не за любым ящером, что попадется на пути.
另一个梦语者在那里等待:她叫巴哈拉。她是一个比斯汀泰尔更伟大的梦语者。她可以带你进入更深的梦境,你还有许多路要走。
Там ждет еще одна сновидица: Бахара. Она видит куда лучше, чем Жалохвост. Она сумеет провести вас дальше в царство снов, ибо вам надлежит зайти много дальше.
当达莉丝在海边走过时,你看到斯汀泰尔瑟瑟发抖。她轻轻地笑着对他说:“一切都会兑现,我保证。”
Вы видите, как Жалохвост съеживается, когда мимо по берегу проходит Даллис. Она ласково улыбается ему со словами: "Все будет доставлено. Я прослежу лично".
斯汀泰尔也在这里,但当他向你讲话时,另一个声音混杂在梦语者的声音里。
Жалохвост тоже здесь, но когда он к вам обращается, за голосом сновидца вам чудится чей-то еще.
一旦我和斯汀泰尔谈过以后。
Как только я поговорю с Жалохвостом.
我同意让猩红王子和蜥蜴人梦语者斯汀泰尔交谈了。现在轮到我了...
Красный Принц закончил свои дела с ящером-сновидцем Жалохвостом. Теперь моя очередь...
微笑,告诉他,“斯汀泰尔”。
Улыбнуться и произнести: "Жалохвост".
猩红王子掐住了你的喉咙,就像你掐住斯汀泰尔那样。他的手指仿佛巨蟒,紧紧地束缚住你。
Красный Принц хватает вас за горло, как вы сами недавно держали Жалохвоста. Пальцы сжимаются мертвой хваткой.
告诉希贝尔你还想再谈谈关于斯汀泰尔的事。
Сказать Себилле, что вы все еще хотите поговорить о Жалохвосте.
一位名叫斯汀泰尔的梦语者让我去他岸边的住所找他。
Сновидец по имени Жалохвост сказал, что встретится со мной в своем убежище на побережье.
斯汀泰尔提到了一名厨师,正好名叫格里夫。一石二鸟,怎么样?
Жалохвост что-то говорил про повара, Гриффа. Убьем двух зайцев одним ударом. Что скажешь?
梦语王室的斯汀泰尔。你暂时饶恕了他。
Жалохвост. Дом Снов. Вы пощадили его. До поры до времени.
我们说服了蜥蜴人斯汀泰尔交出格里夫的橙子。
Мы убедили ящера Жалохвоста отдать Гриффу апельсины.
我在胳膊上刻上了斯汀泰尔的名字。
Я зачеркнула имя Жалохвоста на своей руке.
斯汀泰尔!他就是我要找的蜥蜴人。他听从主人的命令,害我留下了疤痕。是时候来个了结了。
Жалохвост! Это тот ящер, которого я искала! Мерзкий гад, который оставил на мне шрам по требованию Хозяина. Что ж, теперь я с ним поворкую.
但我们现在先不要谈论这个变化。斯汀泰尔过早生气了。现在我们必须确保你的安全。如果你死去,改变就会随之消失。
Но не будем пока говорить о Переменах. Жалохвост ужалил слишком рано. Сейчас нужно позаботиться о безопасности. Если погибнете вы, Переменам также суждена гибель.
你醒过来,就像你就是斯汀泰尔一样。他打了个哈欠,伸伸懒腰。
Вы просыпаетесь, Жалохвост тоже. Он зевает и вытягивает вперед руки.
斯汀泰尔已死。他无法再伤害别人了。我可以把他的名字从胳膊上划掉了。
Жалохвост мертв. Больше он никому не оставит шрамов. Его имя я могу стереть со своей руки.
你的指甲嵌的很深,斯汀泰尔的鲜血大股大股地流出来,像是急着喷涌而出,但他一句话也没说。
Ваши ногти впиваются глубже, и кровь начинает литься сильнее, словно стремясь на свободу. Но Жалохвост не произносит ни слова.
我想这就是我要找的箱子。不过看起来斯汀泰尔已经把里面的东西都拿走了。
По-моему, именно этот ящик и был мне нужен. Похоже, Жалохвост вымел из него все подчистую.
坚持你的立场,你不会出卖斯汀泰尔。
Стоять на своем. Вы не выдадите Жалохвоста.
斯汀泰尔一只手捂住肚子,鲜血染红了整只手。斯汀泰尔近乎崩溃地站在你面前,瑟瑟发抖,可怜地乞求你饶他一命。
Жалохвост стоит перед вами жалкой развалиной, дрожит от страха, прижимает окровавленную руку к кровоточащей ране на животе и униженно умоляет сохранить ему жизнь.
斯汀泰尔手伸进口袋,不情不愿地递给你几个橙子,就像一个孩子不情愿地交出自己好不容易才拿到的糖果。
Жалохвост роется в кармане и с видом ребенка, у которого отбирают честно заработанные сладости, протягивает вам пару апельсинов.
哎呀,一位梦语者!不过她不再做梦了,唉。就像斯汀泰尔一样...
Благие боги, сновидица! Увы, она больше не видит снов. Как и Жалохвост...
所以我遇见了斯汀泰尔,他让我去找巴哈拉。可我并没有找到她,所以我现在要找另一位梦语者大师。
Я познакомился с Жалохвостом, который отправил меня искать Бахару. Ее я не нашел, однако, и потому нуждаюсь сейчас в другом мастере-сновидце.
我找到了那个名叫“斯汀泰尔”的蜥蜴人梦者的位置。
Мне удалось найти ящера-сновидца по имени Жалохвост.
斯汀泰尔说只有主人才能去除我的伤疤,这对我来说可不是个好兆头。我接下来的线索是调查一个叫做孤狼的佣兵团。本地的厨师格里夫应该知道更多消息。
Если верить словам Жалохвоста, мой шрам может убрать только Хозяин, что не сулит мне ничего хорошего. Теперь мне нужно выйти на след банды наемников, называющих себя Одинокими Волками. Кажется, местный повар Грифф что-то о них знает.
问他既然希贝尔已经杀了斯汀泰尔,他是否还能和她共处。
Спросить, как он теперь относится к Себилле, учитывая, что она убила Жалохвоста.
你知道吗?我有点饥饿了。斯汀泰尔提到了一名厨师,正好名叫格里夫。
Знаешь что? Я немного проголодалась. А Жалохвост как раз говорил, здесь имеется повар. Некто Грифф.
我发现了斯汀泰尔,就是我在找的那个蜥蜴人,但是周围人太多了,我无法当着人群质问他。我应该再等等,等他落单。
Мне удалось найти Жалохвоста – ящера, за которым я охочусь. Но я не смогу допросить его, пока вокруг все время кто-то есть. Нужно подождать, пока он не окажется где-то в одиночестве.
说出真相:蜥蜴人斯汀泰尔是小偷,但是他已经死了。
Сказать правду: вором был ящер Жалохвост, а теперь он мертв.
斯汀泰尔近乎崩溃地站在你面前,瑟瑟发抖,可怜地乞求你饶他一命。
Жалохвост стоит перед вами жалкой развалиной, дрожит от страха и умоляет пощадить его.
斯汀泰尔提到过的那名蜥蜴人梦语者巴哈拉已经死了。如果我想成功逃离这座岛,我想我必须再找到一名梦语者。
Бахара – сновидица, о которой рассказывал Жалохвост, – мертва. Что ж, придется опять искать сновидца – если, конечно, я выберусь с этого острова.
斯汀泰尔把手伸进口袋,摸出一个橙子,告诉你他把违禁品藏在了水果里。他贪婪地吞食它,眼睛开始放光。
Жалохвост роется в кармане и выуживает оттуда апельсин. Он говорит, что в нем спрятал все запретное, с жадностью пожирает плод, и его глаза затягивает поволокой.
这一定是梦语者斯汀泰尔说的东西。不过她已经不再做梦了,唉。
Должно быть, это сновидица, о которой говорил Жалохвост. Увы, она больше не видит снов.
猩红王子见到了名叫“斯汀泰尔”的梦语者。他得知自己正被神秘的暗影王室所追杀,而他必须找到另一个名叫巴哈拉的梦语者。这个梦语者就在堡垒外的虚空沼泽里,这也就意味着我们必须先从此地逃出去。
Красный Принц пообщался со сновидцем по имени Жалохвост. Тот поведал принцу, что за ним охотится таинственный Дом Теней и что его величеству следует поговорить с другой сновидицей, Бахарой. Ее можно найти в Гулких Топях за фортом. Так что для начала нам нужно сбежать отсюда.
你可以感觉到你的拇指从他的眼睛里穿过,好像穿过熟鸡蛋。鲜血和胶凝物喷在你的手和斯汀泰尔的脸上。
Вы чувствуете, как ваш большой палец проходит сквозь его глаз, словно сквозь вареное яйцо. Липкая смесь из крови и белка растекается по вашей руке и лицу Жалохвоста.
一次船难尚且没有杀死我,可能也没有杀死那些从暗处跑出来的生物。我不会让任何事情阻止我找到斯汀泰尔。
Кораблекрушение меня не убило, морские твари не сокрушили – значит, никто не преградит мне путь к Жалохвосту!
掐住她的喉咙,冷笑道,你应该像她处置斯汀泰尔那样处置她!
Схватить ее за горло. С недоброй усмешкой пообещать, что вы сотворите с ней то же, что она сделала с Жалохвостом!
斯汀泰尔丰满多汁的腿
Сочная нога Жалохвоста
我不想双手沾上斯汀泰尔的血。
Я не хочу, чтобы кровь Жалохвоста была на моей совести.
问他斯汀泰尔说的话是否属实。把你绑架到主人那里的是不是孤狼?
Спросить, правду ли сказал Жалохвост. Могли ли Одинокие Волки похитить вас и доставить к Хозяину?
我发现黎安·贝奈是最近合成人逃脱行动的幕后元凶。我选择保护黎安,把事情弄得像是贾斯汀·艾尔博士的责任。
Мне стало известно, что за недавними побегами синтов стоит Лайам Бинэ. Лайам избежал наказания, потому что мне удалось свалить всю вину на доктора Айо.
蒂娜要我想办法让波比戒掉捷特。自从奥斯汀那件事之后,他再不戒毒,恐怕会有更多人受伤,她说瑞秋有治疗药可以帮他。
Тина попросила меня помочь Бобби слезть с винта. Он должен привести себя в порядок, пока не пострадал еще кто-нибудь как Остин. Она сказала, у Рейчел должны быть препараты, которые ему помогут.
贾斯汀。
Джастин.
我愿意帮忙奥斯汀。
Я сделаю это ради Остина.
奥斯汀需要那剂解药!
Это лекарство нужно Остину!
希望奥斯汀能撑下去。
Надеюсь, Остин выкарабкается.
奥斯汀还好吗?你觉得他用了解药会活下来吗?
Как дела у Остина? Он выживет?
接着贾斯汀·艾尔就再见了。
И тогда... прощай, Джастин Айо.
你的奶奶是个很聪明的女人,奥斯汀。
Остин, твоя бабушка очень умная.
我希望奥斯汀能快点好起来。
Надеюсь, Остин скоро поправится.
经过这次事件后,我会把奥斯汀看得更紧的。
Теперь я с Остина глаз не спущу.
贾斯汀做了什么事引起冲突?
А почему они злятся на Джастина?
奥斯汀那蠢蛋进去,结果害自己被咬了。
Этот идиот Остин дал себя укусить.
奥斯汀不过是个孩子,他不该死的。
Остин еще ребенок. Он должен жить.
我会为你留一片派的,奥斯汀。
Остин, я оставлю тебе кусочек пирога.
希望你不会惹麻烦,奥斯汀。
Надеюсь, ты хорошо себя ведешь, Остин.
我需要你帮忙奥斯汀。
Мне нужна ваша помощь. Спасите Остина.
但是你的病情好像没有奥斯汀那么严重。
Кажется, вам гораздо лучше, чем Остину.
我听说奥斯汀康复得很快。
Говорят, Остин быстро идет на поправку.
奥斯汀还真是康复得很快啊,这都多亏你。
Благодаря тебе Остин быстро выздоровел.
正好赶上了。奥斯汀快要不行了。
Очень вовремя. Остин долго не протянет.
奥斯汀能活着并且好起来,我真是太感激了。
Я так счастлива, что Остин жив и здоров.
你说什么?你这个混帐,你刚判了奥斯汀死刑。
Что? Сволочь, ведь из-за тебя Остин умрет!
这里的人们不会忘记你对奥斯汀所做的事情的。
Никто здесь не забудет твою помощь Остину.
如果没有你的帮忙,奥斯汀肯定已经死了。谢谢你。
Без твоей помощи Остин не выжил бы. Спасибо.
你不只是放任奥斯汀死去……你根本就是杀了那个可怜的男孩。
Остин не просто умер... Он умер по твоей вине.
这起不寻常的事件将呈报让贾斯汀·艾尔知道。
Об этом нарушении будет доложено Джастину Айо.
好啊,带我参观一下吧奥斯汀,瓶盖给你。
Ладно. Идем на экскурсию, Остин. Держи крышки.
奥斯汀,你不用带他去其他地方吗?
Остин, ты ведь вроде хотел ее куда-то отвести?
奥斯汀的事真是太令人悲伤了,潘斯基博士可是悲痛欲绝。
Так жаль Остина. Доктор Пенске без ума от горя.
你知道奥斯汀找到的那扇门吗?他会找到那扇门是因为我。
Помните, Остин нашел дверь? Это все из-за меня.
如果没有那个解药,奥斯汀一定会死。
Остин точно умрет, если не примет это лекарство.
嗯,奥斯汀就像他的儿子一样,换作是我我也会很紧张。
Ну ведь Остин ей как сын, так что неудивительно.
佩西拉,奥斯汀的事我很抱歉。
Присцилла, мне очень жаль, что так вышло с Остином.
奥斯汀病得很重,我希望他能没事。
Остин очень болен. Надеюсь, с ним все будет хорошо.
我还是无法相信奥斯汀他……死了。
До сих пор не могу поверить, что Остина больше нет.
我想要再次感谢你为奥斯汀所做的事。
Хочу еще раз поблагодарить тебя за спасение Остина.
我会派奥斯汀送点新的甜瓜过去,这些都要坏了。
Я пришлю Остина с новыми арбузами. Эти уже портятся.
你必须戒掉。因为你的毒瘾,奥斯汀死了。
Ты должен завязать. Это ведь из-за тебя погиб Остин.
失去奥斯汀之后,潘斯基博士过得还好吗?
Как дела у доктора Пенске? Переживает насчет Остина?
里面可能会有能救奥斯汀一命的解药。
Возможно, что где-то там лежит лекарство для Остина.
我不敢相信你站到贾斯汀那边。
Не могу поверить, что вы встали на сторону Джастина.
我听说了你对奥斯汀所做的事,然后……嗯……谢谢。
Я слышала о твоей помощи Остину. И... да... спасибо.
都是我的错。老天爷,拜托别让奥斯汀死掉。
Это я во всем виноват. О боже, не дай Остину умереть.
除非知道奥斯汀是被什么感染,否则我无法帮他治疗。
Я не могу лечить Остина, пока не узнаю, чем он болен.
你听说了奥斯汀的事情了吗?那可怜的孩子被某种凶猛的东西咬了。
Ты знаешь про Остина? Беднягу укусила какая-то тварь.
不把工作带回家真的很难,但我答应过奥斯汀。
Мне сложно не брать работу домой, но я обещала Остину.
然后蒂娜就断了我的药源,奥斯汀就找到那间房间……
А потом Тина дала мне пинка, а Остин нашел то место...
帮我陷害贾斯汀,眼镜就是你的了。
Помогите мне свалить все на Джастина, и тогда они ваши.
你听说了那个外地人原本可以救奥斯汀,但却没有吗?
Говорят, у чужака была возможность спасти Остина, но...
你难道要为了几枚瓶盖,就让奥斯汀去送死吗?
Неужели вы позволите Остину умереть из-за жалких крышек?
没有奥斯汀感觉怪怪的,我不明白他为何要走。
Непривычно как-то без Остина. Я не знаю, почему его нет.
可怜的奥斯汀。福赛斯医生一定会找到解药的。
Бедняга Остин. Уверена, доктор Форсайт найдет лекарство.
妈妈说你让奥斯汀死了,你为什么要这么做?
Мама сказала, Остин из-за тебя умер. За что ты так с ним?
别紧张!我只是在开玩笑。拿去吧,给奥斯汀用。
Расслабься! Это просто шутка. Вот, держи. Дай его Остину.
我听说了奥斯汀的事,想不到有什么事能比有孩子死掉更糟的了。
Я слышал об Остине. Когда умирают дети это самое страшное.
可怜的奥斯汀,看到他这样受苦我真的很难过。
Бедный Остин. Просто невыносимо смотреть, как он страдает.
奥斯汀没事真是太好了,没有他整个教室都不一样。
Я рада, что Остин снова с нами. Нам его здорово не хватало.
艾琳跟我说你救了奥斯汀的命,我想作为外地人你还算不错啦。
Эрин сказала, Остин обязан тебе жизнью. Неплохо для чужака.
我很担心奥斯汀,真希望你能够帮助我们。
Я очень переживаю за Остина. Надеюсь, ты сможешь нам помочь.
你要不要回答我?奥斯汀需要你。
Мы закончим наконец этот разговор? Остину нужна ваша помощь.
我答应不会跟贾斯汀说。我会保密。
Я обещаю ничего не говорить Джастину. Я не раскрою вашу тайну.
奥斯汀?你在这里干什么?你在打扰联邦来的陌生人吗?
Остин? Что ты здесь делаешь? Пристаешь к гостю из Содружества?
我懂贾斯汀为什么要派你来了。你们这点非常相似。
Я понимаю, почему Джастин прислал вас. Вы очень на него похожи.
你听说了奥斯汀的事情了吗?艾琳担心死了,他们可是最好的朋友。
Ты уже знаешь про Остина? Эрин так переживает. Он ее лучший друг.
合成人回收部门代理部长贾斯汀·艾尔。
Джастин Айо, исполняющий обязанности директора бюро робоконтроля.
那能解决任何问题吗?贾斯汀走了之后,谁会接手?
А что это изменит? Кто займет место Джастина, если его не станет?
我不介意有些小顶嘴,别在意了奥斯汀。
Я не обращаю внимания на мелкие грубости. И ты не обращай, Остин.
奥斯汀病得非常重,他们觉得你能帮忙找到解药。
Остин очень болен. Они считают, ты сможешь помочь найти лекарство.
潘斯基博士说你救了奥斯汀的命,我们都欠你个人情。
Доктор Пенске сказала, Остин обязан тебе жизнью. Мы у тебя в долгу.
我想奥斯汀长大后可能会想来这里工作,那孩子可真会吃。
Возможно, это будет Остин, когда подрастет. Он любит вкусно поесть.
福赛斯医生,快点!我好像找到可以帮奥斯汀的东西了。
Доктор Форсайт, прошу вас! Кажется, я нашел то, что поможет Остину.
去贾斯汀的房间,解除他个人终端机的安全防火墙。
Идите в комнату Джастина и отключите защиту на его личном терминале.
我希望你知道,你所做的事情:救了奥斯汀一命,可不是件小事。
Надеюсь, ты понимаешь, как мы все благодарны тебе за спасение Остина.
等一下……是不是贾斯汀·艾尔派你来检查终端机的?
Минуточку... Это ведь Джастин Айо послал вас проверить эти терминалы?
真的吗?我的意思是,我知道有人把奥斯汀的事怪到他头上。
Правда? Насколько я знаю, некоторые именно его винят в смерти Остина.
我希望是这样啰。这可能是奥斯汀唯一的机会了。
По крайней мере, я на это надеюсь. Возможно, это последний шанс Остина.
哈啰,奥斯汀,原来你在带联邦来的客人熟悉这里啊。
Привет, Остин. Вижу, ты показываешь убежище нашему гостю из Содружества.
不管有没有稳定,我们都要尽力帮上奥斯汀。
Может, и так, но все равно надо сделать для него все, что в наших силах.
自从奥斯汀的双亲过世后,我就负责照顾他,他就像是我的儿子一样。
Я забочусь об Остине с тех пор, как умерли его родители. Он мне как сын.
好在奥斯汀活下来了,我敢说波比现在感觉一定很糟。
Как хорошо, что Остин выжил. Не хотелось бы мне оказаться на месте Бобби.
多亏有你,奥斯汀康复得很快,能看到他回复正常真是太好了。
Благодаря тебе Остин идет на поправку. Приятно снова видеть его здоровым.
佩佩跟我说萝卜已经成熟了。但没人喜欢吃萝卜,就连奥斯汀也不爱。
Присси сказала, что созрела только репа. А ее никто не любит, даже Остин.
正是我想见到的人,我想要……感谢你为奥斯汀所做的事。
Как раз тебя-то я и жду. Я хотела... поблагодарить тебя за помощь Остину.
我听说你对我们小奥斯汀所做的事了,不知道还有多少人愿意这么做。
Я слышал про твою помощь Остину. Немногие отважились бы поступить так же.
贾斯汀·艾尔觉得你在帮合成人逃亡。我需要知道真相。
Джастин Айо считает, что вы помогаете синтам бежать. Я хочу знать правду.
我听说因为你救了奥斯汀,孩子们都把你看成个大英雄。我想这是个很好的称赞。
Спасибо за помощь Остину. Дети считают тебя героем, а это высшая похвала.
我不敢相信奥斯汀差点死掉,他现在的样子可看不出来。
Не верится, что Остин чуть было не умер. Сейчас по его виду уже не скажешь.
我的朋友奥斯汀被某种可怕怪物咬了,他现在病得很重。
Моего друга Остина укусило какое-то страшное чудище. Теперь он очень болен.
我找不到人愿意当受试者,就连奥斯汀都不愿意,那孩子可是几乎什么都吃呢。
Никто не соглашается попробовать. Даже Остин. А он-то вообще все подряд ест.
真是蠢毙了,奥斯汀他妈的在反应炉室干嘛?
Как глупо все получилось. Зачем Остина вообще понесло в реакторное отделение?
我很高兴奥斯汀好起来,这样我们就又能平均分队了。
Хорошо, что Остин поправляется. Теперь у нас в командах народу будет поровну.
福赛斯医生告诉我妈奥斯汀病得很重,不能陪我玩。
Доктор Форсайт сказал маме, что Остин слишком болен и не сможет со мной играть.
嘿,我试过了好不好?这才没那么容易,加上奥斯汀那件鸟事后……
Знаешь, я пыталась! Думаешь, это так просто?.. А после того случая с Остином...
感谢上帝你救了奥斯汀,这原本全都是我的错。
Слава богу, тебе удалось спасти Остина. А то его смерть была бы на моей совести.
我猜这代表贾斯汀·艾尔他自己已经放弃从我身上得到自白了。
Значит, Джастин Айо устал и больше не будет донимать меня своим "расследованием".
也许是时候让奥斯汀负责一些事情了,看看他能不能适应实验室中的事。
Думаю, Остин уже достаточно взрослый, и пора привлекать его к работе в лаборатории.
大家都会怀念奥斯汀的,你所做的决定则不是避难所的大家能轻易放过的。
Нам всем будет не хватать Остина. Здесь, в убежище, никто не поймет твоего решения.
啊好奇心杀死猫啊,幸运的是,奥斯汀看来跟猫一样有九条命。
Любопытство до добра не доводит. К счастью для Остина, у него, похоже, девять жизней.
玛丽亚今天心不在焉的,她的全副心力都放在底下医疗中心里的奥斯汀上了。
Мария сегодня сама не своя. Все думает о больном Остине, которого положили в медцентр.
听着,我知道贾斯汀·艾尔的疑心,但他错了。我爸没有在帮合成人逃亡。
Слушайте, я знаю, что думает Айо, но он ошибается. Мой отец не помогает синтам бежать.
福赛斯医生很坦白的告知了奥斯汀的预后,我好怕我会失去他。
Доктор Форсайт честно сказал, что шансы Остина невелики. Я так боюсь, что потеряю его.
奥斯汀只是个孩子,我开始明白为何米兰达这么讨厌外地人。
Остин был еще ребенок. Теперь я начинаю понимать, почему Миранда так ненавидит чужаков.
你几乎不认识奥斯汀,如果他活着长大成人,毫无疑问他会完成伟大的事业。
Ты не знаешь, каким был Остин. Если бы он вырос, то наверняка бы многого добился в жизни.
我们的医疗知识还无法拯救奥斯汀,这真是令人感到挫折。
Наших познаний в медицине не хватает, чтобы помочь Остину. У меня просто руки опускаются.
我肯定病情已经稳定,奥斯汀明天就会活蹦乱跳。
Мы просто раздули из мухи слона. Наверняка завтра Остин будет бегать как ни в чем не бывало.
我仍无法相信贾斯汀做出这种事。现在他被放逐了,我负责接手。
Действия Джастина меня шокировали. Но теперь он на поверхности, а директором назначили меня.
你必须戒掉,奥斯汀因为你的毒瘾差点死掉,你在将他人置于险境。
Ты должен завязать. Из-за тебя чуть не погиб Остин. Мало ли что еще может из-за тебя случиться.
糟糕,难怪奥斯汀不愿意吃了,那孩子对这种事情可敏感了。
Проклятье. Теперь понятно, почему Остин не стал его есть. У мальчишки отличный нюх на это дело.
我真希望在贾斯汀·艾尔被控让合成人逃跑时,我能在场看他的表情。
Жаль, что я не увидел лицо Джастина Айо в тот момент, когда его обвинили в пособничестве синтам.
我听说波比·戴路卡戒毒了……如果他早点这么做,奥斯汀可能就不会死了。
Говорят, Бобби де Лука бросил наркотики... Если б он сделал это раньше, Остин сейчас был бы жив.
很多人都在传你是如何救了奥斯汀一命。你该好好庆祝一下,让我好好打理一下你的头发。
Все только и говорят о том, что Остин обязан тебе жизнью. Побалуй себя, позволь мне тебя постричь.
你救了奥斯汀的命,福赛斯医生说如果没有那个解药,他们也是无能为力。
Остин обязан тебе жизнью. Доктор Форсайт сказал, что без этого лекарства он бы не смог его спасти.
贾斯汀·艾尔有闲功夫做这种荒唐的指控,怎么不去找点事做。
Думаю, Джастин Айо мог бы потратить время на что-нибудь более полезное, чем эти бредовые обвинения.
我听说外地人救了奥斯汀的命,只找到一份解药,但选择让奥斯汀用。
Говорят, Остин жив только благодаря чужаку. Там была всего одна доза лекарства и ее отдали парнишке.
那又怎样?在奥斯汀那件事情后……我需要来一管,别管我。
Ну и что? После того как с Остином случилась вся эта фигня... Мне это реально нужно. Отстань от меня.
但是你不像奥斯汀一样快死了啊。我想你应该只有一些副作用而已吧。
Но вы все-таки не на грани смерти, как Остин. По-моему, у вас только незначительные побочные эффекты.
嘿,你让奥斯汀就这样死了,实在有点冷血。所以我决定给你个机会,帮我救救援波比,也救救你自己。
Позволить Остину умереть это было жестоко. Но я хочу дать тебе шанс искупить вину. Помоги мне и Бобби.
再次谢谢你,贾斯汀·艾尔走了之后,很多人会过得更快乐,尤其是我爸爸。
Еще раз спасибо за помощь. Теперь, когда Джастина Айо нет, многие вздохнут свободно, особенно мой папа.
潘斯基博士在奥斯汀康复后就把他盯得更紧了,我想她会把他给逼疯。
Доктор Пенске не спускает с Остина глаз с тех пор, как он выздоровел. Мне кажется, она его с ума сведет.
你的女儿可能像奥斯汀一样生病,你却在哀嚎必须花时间和家人共处?
Твоя дочь рискует заболеть, как Остин, а ты ноешь из-за того, что тебе придется провести время с семьей?
妈妈说你救了奥斯汀,那你能顺便让他不再捉弄我吗?
Мама сказала, Остин жив только благодаря тебе. А ты можешь сделать так, чтобы он еще и дразниться перестал?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
克斯汀
威斯汀
莫斯汀
西斯汀
奥斯汀
贾斯汀
辛斯汀
哌拉斯汀
他拉斯汀
贝他斯汀
咪唑斯汀
罗卡斯汀
卡巴斯汀
司他斯汀
阿伐斯汀
氮卓斯汀
诺柏斯汀
氯哌斯汀
哈斯汀斯
替美斯汀
吡氯斯汀
卡瑞斯汀
巴马斯汀
多拉斯汀
氯马斯汀
哌马斯汀
依巴斯汀
阿古斯汀
依匹斯汀
贝匹斯汀
比拉斯汀
克里斯汀
莫沙斯汀
奥来斯汀
米舒斯汀
哚拉斯汀
奥斯汀阶
珍奥斯汀
依美斯汀
氟卓斯汀
雷姆斯汀
卓帕斯汀
卡瑞巴斯汀
珍·奥斯汀
斯普林斯汀
利奈他斯汀
奥斯汀死了
简·奥斯汀
左卡巴斯汀
沙罗马斯汀
跟随奥斯汀
观察奥斯汀
交给奥斯汀
贾斯汀・比伯
贾斯汀·比伯
阿古斯汀一世
奥斯汀沙门菌
左旋卡巴斯汀
出纳员奥斯汀
奥斯汀·菲尼
盐酸依匹斯汀
奥斯汀白垩层
莫斯汀陨石坑
盐酸哚拉斯汀
盐酸多拉斯汀
奥古斯汀中尉
希斯汀礼拜堂
达斯汀·维尔
贾斯汀·艾尔
盐酸氮卓斯汀
达斯汀·霍夫曼
克里斯汀·贝尔
贾斯汀·杜鲁道
贾斯汀·杜鲁多
奥斯汀差点死掉
富马酸氯马斯汀
德斯汀·荷夫曼
战斗法师奥斯汀
加莉亚·哈斯汀
氮卓斯汀喷雾剂
奥斯汀血红蛋白
约书亚·福斯汀
奥斯汀·英吉儿
控藤师奥格斯汀
奥斯汀·杜因克
奥斯汀·布维尔
克里斯汀·石铸
奥斯汀摩尔假体
贾斯汀·格古特
加斯汀·伯恩姆
克里斯汀拟雀鲷
加斯汀·德玛利
克里斯汀·斯米瑟
氯马斯汀富马酸盐
奥斯汀·阿尔斯特
贾斯汀·汀布罗德
琳达·安·卡斯汀
奥斯汀·摩尔假体
贾斯汀·弗罗斯特
贾斯汀斯·班特尔
奥斯汀数据记录器
西恩·贾斯汀·潘
到诊所拜访奥斯汀
二福马酸依美斯汀
陷害贾斯汀·艾尔
奥斯汀·温德米尔
奥斯汀·弗林特现象
威斯汀豪斯广播公司
奥斯汀·弗林特杂音
威斯汀豪斯电气公司
贾斯汀•提姆布莱克
卡利夫·斯科比斯汀
奥斯汀弗林特氏杂音
奥斯汀·哈克斯沃斯
奥斯汀福林特氏杂音
阿里克·斯科比斯汀
奥斯汀弗林特氏呼吸音
奥斯汀-弗林特氏杂音
奥斯汀·弗林特氏现象
奥斯汀·弗林特氏杂音
坎东尼·卡普斯汀斯基
奥斯汀·弗林特呼吸音
“狂欢者”凯斯·威斯汀
奥斯汀-弗林特氏呼吸音
艾威尔拉斯汀式机车放水阀
高级指挥官加斯汀·巴雷特
卡利夫·斯科比斯汀的徽记
克里斯汀·安德烈亚斯·冯内斯贝克