斯克恩
_
Скорн
примеры:
进攻斯克恩!
Скорн должен пасть!
斯克恩的征服者!
Покоритель Скорна!
燃烧吧,斯克恩,燃烧吧!
Гори, Скорн, гори!
英雄:沙恩诺克斯
Шэннокс (героич.)
费尔贝恩-赛克斯战斗刀
боевой кинжал Ферберна-Сайкса
向斯克恩的征服者致敬!
Слава покорителю Скорна!
消灭沙恩诺克斯(火焰之地)
Убийства Шэннокса (Огненные Просторы)
消灭沙恩诺克斯 - 英雄模式(火焰之地)
Убийства Шэннокса (Огненные Просторы, героич.)
去和亚恩德雷·赫克斯谈谈。她会告诉你怎么做的。
Поговори с Йондаре Сглаз. Она покажет тебе, как это делается.
当你准备好学习骑乘时,就和达尔雷恩·斯托克斯谈谈。
Поговори с Дарлин Стокс, когда будешь <готов/готова>.
在我们穿越斯克恩的同时,还必须把那些塔楼给端掉。
Продвигаясь в самое сердце Скорна, мы должны уничтожить сторожевые башни.
塞克斯都·恩披里柯(Sextus Empiricus, 2世纪末-3世纪初, 古希腊哲学家, 学者, 怀疑论的代表)
Секст Эмпирик
<先生/女士>,如果我们想要通过斯克恩,就必须清除那些塔楼!
<имя>, мы не можем двигаться дальше, не уничтожив сторожевые башни.
塔隆斯里克的巢穴在维库人的据点斯克恩西南方的一条瀑布底下。只要你去翻动鹰巢里的卵,她就会从天空冲下来攻击你。
Когтекрыл свила гнездо у подножия водопада, к юго-западу от врайкульского поселения, которое называют Скорн. Если ты дотронешься до ее яиц, она спустится с небес, чтобы убить тебя.
你突然意识到,这就是斯克恩的领主正要去做的事。你必须阻止他!在斯克恩的顶层,领主的房间外已经堆好了一大捆木柴。
Что-то подсказывает вам, что тан скорнского клана собирается пройти через этот ритуал. Вы должны его остановить! Напротив дома тана уже вздымается в небо огромный погребальный костер.
<name>,维库人的堡垒,斯克恩,就坐落在南面。那里面的奇怪的巨人们最近醒了过来,并开始不停地攻击我们。
<имя>! Врайкульская крепость – Скорн – находится на юге. Недавно в ней пробудились некие странные великаны, которые теперь повсеместно атакуют наши войска.
奉安度因·乌瑞恩国王陛下的命令,联盟所有身强力壮的公民都要向鹰巢山的狮鹫管理员塔隆艾克斯报到。
По приказу его величества короля Андуина Ринна всем годным к службе подданных Альянса надлежит явиться к укротителю грифонов Разящему Когтю в питомник на Заоблачном пике.
我建议我们将斯克恩地区地势较低的两座长屋和兵营烧为灰烬吧。我们要做的就是进入这些建筑,然后用这把火炬烧了它们。
Предлагаю сжечь два больших дома и казармы в нижнем квартале Скорна. Нам надо просто прокрасться в каждый дом и поджечь его факелом изнутри.
因此,你是最佳的人选。我已经派了一名军士先行潜入那里。在斯克恩出示这枚令牌,他就会现身并听从你的指挥。
Грубой силой мы ничего не добьемся, поэтому я хочу пустить в дело хитрость. Я выслал вперед сержанта и снабдил его всеми необходимыми инструкциями. Отправляйся в Скорн и покажи ему этот знак отличия командира.
我建议我们是否可以去烧毁斯克恩洼地里的那两座长屋和兵营?我们只需要进入这些建筑内部,然后把这根火炬扔进去就行了。
Предлагаю сжечь два больших дома и казармы в нижнем квартале Скорна. Нам надо просто прокрасться в каждый дом и поджечь его факелом изнутри.
维库人的堡垒斯克恩就坐落在我们的东方。我的探子回报说,那些“巨人”打算攻击我们。我的部队分散在海湾各地,所以我没有足够的人手去攻占那里。
На восточной границе нашего форта находится крепость врайкулов, Скорн. Мои разведчики доложили, что эти "великаны" планируют нападение, которое мы вряд ли сможем отразить.
我希望你能想办法为我们争取一点时间。我已经派了一个勇士去了解更多的信息。在斯克恩出示这枚徽章,他就会尽全力地帮助你。
Я прошу тебя, приложи все свои умения и выиграй для нас немного времени. Я выслал вперед храбреца из нашего племени. Покажи ему эту эмблему, и он расскажет тебе, что надо сделать.
有两只剧毒的野兽居住在那些可怕的废墟中,它们很可能有我们需要的毒囊。<class>,去取回库林纳克斯和温诺希斯的毒囊,我们会永远记得你的恩情的。
В этих проклятых руинах живут две опасных твари, которые годятся для наших целей. Принеси мне ядовитые железы Куриннакс и Веноксиса, и заслужишь мою вечную признательность.
通常来说,赫尔恩勋爵和荒猎团会管教他们……但最近猎手们有了更紧急的任务。席尔纳克斯和我负责把它们挡在花园外,但他不知道跑到哪里去生闷气了。
Обычно им не дает распоясаться Дикая Охота... Но в последнее время охотники заняты делами поважнее. Мы с Тирнаксом охраняли сад, но теперь он рассердился и куда-то ушел.
在火焰之地最大的一座岛屿上,我们的部队在面对火妖猎手沙恩诺克斯时遇到了麻烦。他不仅是个神射手,而且还豢养着训练有素的猎狗,让我们的部队吃尽了苦头。
На самом большом острове Огненных Просторов наши войска столкнулись с Шэнноксом, поджигателем-охотником. Он и сам по себе грозный противник, но ко всему прочему у него еще есть гончие, которые постоянно нападают на наши войска.
пословный:
斯 | 克恩 | ||
книжн.
этот; это
|
1) г. Кайенна (Французск. Гвиана)
2) г. Кан (Франция)
|