文人士大夫
wénrén shìdàfū
ист. интеллигентно-служилое сословие
примеры:
要是我刚才有些显粗鲁,那么我为此道歉,同时希望您不要介意,我斗胆猜一了下,夫人来这里是要求见凯姆大人或是凯姆女士吧?
Госпожа моя, я заранее приношу свои глубочайшие извинения и надеюсь, вы простите дерзость моего предположения, что вы пришли сюда в надежде на аудиенцию с лордом или леди Кемм?
пословный:
文人 | 人士 | 士大夫 | |
1) добродетельный (совершенный) человек (часто о предках)
2) образованный (культурный) человек; учёный; литератор, писатель
3) ирон. книжник
4) гражданин, сознательный человек
5) гражданское лицо
|
деятель, представитель; лицо, фигура
|
1) служилое сословие и сановники; высшее чиновничество
2) уст. офицерство, командный состав
3) ист. сословие учёных (чиновников)
|