数来宝
shǔláibǎo
"счёт поступающим сокровищам» (вид частушек, экспромтом исполняемых уличным певцом-попрошайкой под аккомпанемент кастаньет с целью выпросить подачку)
shǔláibǎo
曲艺的一种,用系有铜铃的牛骨或竹板打节拍,多为即兴编词,边敲边唱。shǔláibǎo
[rhythmic story-telling to clapper accompaniment] 一种曲艺形式, 现多用竹板打拍, 过去也用系铜铃的中骨打拍, 边敲边唱, 一般是即兴编词
shǔ lái bǎo
一种流行于北方各地的曲艺。由一人或两人手执竹板或系以铜铃的牛髀骨一边打拍,一边说唱。最初艺人沿街说唱,都是见景生情,即兴编词。后进入小型剧场演出,说唱内容方面有所变化,部分艺人演唱民间传说和历史故事。
shǔ lái bǎo
folk theater consisting of recitation accompanied by clapper board rhythmshǔ lái bǎo
{曲艺} rhythmic storytelling to clapper accompanimentshǔláibǎo
1) n. rhythmic storytelling to clapper accompaniment
2) v. topo. beg from door to door
曲艺的一种。流行於北方各地。一人或两人说唱。用竹板或系以铜铃的牛髀骨打拍。常用句式为可以断开的“三、三”六字句和“四、三”七字句,两句、四句或六句即可换韵。最初艺人沿街说唱,都是见景生情,即兴编词。后进入小型游乐场所演出,说唱内容有所变化。部分艺人演唱民间传说和历史故事,逐渐演变为快板书,与数来宝同时流行。
частотность: #51265
пословный:
数 | 来 | 宝 | |
I 1) считать; пересчитывать
2) считаться
3) перечислять (напр., недостатки)
II [shù]1) число; количество
2) несколько 3) книжн. судьба
III [shuò]тк. в соч.; многократно; вновь и вновь
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|
= 寶,
1) драгоценность; сокровище
2) драгоценный; ценный
|