敢只是
_
见“敢则是”。
gǎn zhǐ shì
1) 或许是、大约是。
元.尚仲贤.柳毅传书.第一折:「可曾有半点儿雨云期?敢只是一剗的雷霆怒。」
2) 一定是。
明.高明.琵琶记.第三十出:「我今番猜着你了!敢只是楚馆秦楼,有个得意人儿也。」
见“敢则是”。
пословный:
敢 | 只是 | ||
I
1) сметь, осмеливаться; решаться; дерзать
2) вежл. осмелюсь...; возьму на себя смелость; позволю себе
3) вежл. как бы я посмел?...; как осмелился бы я?..; не осмеливаюсь..., не смею 4) среднекит. мочь, уметь
II
* дерзкий; дерзновенный, безрассудно-отважный
III
1) конечно, непременно; точно, наверняка
2) видимо, вероятно, наверное, не иначе как
3) оказывается; в общем
IV
ну, ну-ка!
|
1) 只是… [才] zhǐshì… [cái] только, лишь, только лишь; исключительно, единственно; просто, просто-напросто, всего-навсего
2) только, всё, только и знать (делать), что...
3) но, только
4) быть (являться, представлять собою) только (всего лишь, единственно, просто)
|