敝帚千金
bìzhǒuqiānjīn
ветхая метла ― тысяча золотых (обр. в знач.: слишком высоко ценить всё свое, хотя бы и ни на что не годное)
bì zhoǔ qiān jīn
lit. my worn-out broom, a thousand in gold (idiom); fig. sentimental value
I wouldn’t be parted with it for anything.
bìzhǒuqiānjīn
cherish a possession of little value《东观汉记‧光武帝纪》:“家有敝帚,享之千金。”
синонимы:
пословный:
敝帚 | 千金 | ||
1) 破旧的扫帚。喻无用之物。
2) 指像对破扫帚一样,不予重视。
|
1) огромные деньги, сокровище; высокая цена; бесценный, дорогой
2) дочь
|