放到嘴里
fàngdào zuǐlǐ
положить в рот
примеры:
把烟斗放到嘴里
совать в рот трубку
饼干到嘴里就化(指非常松软可口)
Печенье тает во рту
好人已经不多了,联邦把好人吞到嘴里咬烂,再通通吐出来。
Слишком мало достойных людей осталось. Содружество их пережевывает и выплевывает обратно.
букв. 顺着胡子流, 可是吃不到嘴里;
闻香不到口; 只闻其香, 未尝其味; 错失良机.
闻香不到口; 只闻其香, 未尝其味; 错失良机.
по усам текло, а в рот не попало
那只狗试探性地闻了闻给他的东西,然后一口咬到嘴里,咽了下去。
Пес нерешительно обнюхивает предложенное, затем хватает зубами и проглатывает.
加文尝了尝炖菜,然后开始用勺子将肉送到嘴里。他高兴地叹了口气。
Гарван пробует похлебку и начинает жадно ее поглощать. Он с наслаждением выдыхает.
пословный:
放 | 到 | 嘴里 | |
1) отпускать; выпускать, освобождать
2) распускать; давать волю
3) выпустить (стрелу); стрелять
4) выдавать (напр., ссуду)
5) увеличивать (напр., фотокарточку) 6) распускаться; расцветать
7) ставить; класть; помещать(ся)
8) стоять; лежать (о вещах)
9) пасти
10) изгонять; высылать
11) отпускать; выпускать; делать шире [длиннее]
12) передавать (по радио, телевидению); показывать (кино)
13) откладывать
|
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|
1) во рту
2) на языке, в устах (говорить)
|