撬下宝石
_
Вытащить самоцвет
примеры:
正在撬宝石甲虫
Расписываем скарабеев...
从他的脖子上取下宝石,放进你的口袋中。
Снять самоцвет у него с шеи. Положить себе в карман.
话说回来……你是珠宝匠,<name>。工具已经有了,你来切割一下宝石吧!
Хм... а ты же ведь <сам огранщик/сама огранщица>, <имя>, так? Ну так и ограни нужные камни! Все инструменты у тебя есть – за чем же дело стало?
пословный:
撬 | 下 | 宝石 | |
1) вскрыть, взломать (напр. дверь); снять
2) поднять; выдернуть (гвоздь); повернуть (рукоятку); пробить
|
1) нижний; низ
2) послелог под, при; в
3) следующий; будущий; второй (из двух); третий (из трёх)
4) низший (напр., сорт)
5) спускаться; сходить (вниз) 6) направляться; идти
7) выходить; выгружать(ся)
8) издавать (напр., приказ); принимать (напр., решение)
9) идти; выпадать (об осадках)
10) класть (яйца); метать (икру)
11) приложить; отдать
12) менее; меньше
13) раз
14) глагольный суффикс, указывающий на направление действия вниз или на общее значение результата действия
|
1) драгоценный камень; самоцвет
2) яхонт, корунд
|