撒手
sāshǒu
1) опустить (разжать) руки; освободить, отпустить; руки прочь
打撒手儿 не оказывать помощи (ср. умыть руки)
2) перен. выпустить из рук; сложить с себя ответственность
撒手不由人儿 как выпустишь из рук – повиновения больше не спрашивай!
ссылки с:
撒手儿sāshǒu
1) выпустить из рук
2) перен. бросить; забросить (напр., дело)
выпустить из рук
sā shǒu
放开手;松手:撒手不管│你拿稳,我撒手了◇人世<指死亡>。sāshǒu
(1) [let go]∶放开手
他从梯子上撒手跳下来
(2) [give up]∶放弃
撒手不管
sā shǒu
1) 松手、放开。
西游记.第三十八回:「太子闻言,撒手脱身,攀鞍上马。」
2) 死亡。
元.关汉卿.窦娥冤.第二折:「把手为活过日,撒手如同休弃。」
sā shǒu
to let go of sth
to give up
sā shǒu
let go one's hold; let go; relinquish one's hold; give sth. up:
他就是不撒手。 He wouldn't let go (of) his hold.
sāshǒu
1) let go one's hold
这件事我撒手不管了。 I give up on this matter.
2) give up
1) 松手。
2) 分手,分别。
3) 放手,无所拘忌。
4) 放弃,抛开不管。
5) 指死亡。
частотность: #17702
в самых частых:
синонимы:
примеры:
灰心撒手
пасть духом и опустить руки (обр. в знач.: растеряться, сникнуть, прийти в полное уныние)
撒手不由人儿
как выпустишь из рук – повиновения больше не спрашивай!
他就是不撒手。
He wouldn’t let go (of) his hold.
这件事我撒手不管了。
I give up on this matter.
(因无精力, 无希望而)撒手不干
Опустить руки
所以你回答了“大哉问”,然后决定撒手不管。戴瑟固执得很,是愿意为了理念而死的那种女人。
Итак, после ответа на главный вопрос ты пасуешь. Дез у нас жесткая. Либо все, либо ничего.