摘帽子
zhāi màozi
1) снять шляпу (шапку)
2) перен. снять ярлык (обвинение) с кого-л.
ссылки с:
摘帽zhāi màozi
1) снять шляпу [шапку]
2) перен. снять ярлык (обвинение)
снять ярлык из
zhāi mào zi
lit. to take off a hat
fig. to be cleared of an unfair charge
rehabilitation
zhāi mào zi
remove the label of; remove the beret; remove designation of; rid oneself of the label; take off one's cap (hat); throw the words ... out of one's vocabularyget rid of the label; remove the label
zhāi màozi
take off a hat/cap (lit./fig.)
摘掉地主帽子 remove the landlord stigma
частотность: #54733
в русских словах:
шляпа
снять шляпу - 摘帽子
примеры:
摘…帽子
а) снимать ярлык; б) отказаться от враждебной платформы (о бывшем контрреволюционере), перейти на позиции народа
摘下帽子
скинуть шапку
把帽子摘掉!
шапки долой!
摘掉地主帽子
remove the landlord stigma
他把帽子从头上摘下来
он сорвал с головы кепку
司机摘下帽子, 用手抹了一把脸
шофер снял шапку и утер рукой лицо
“摘掉你的帽子!” 国王对帽匠说。
Тут Король спохватился. – Сними свою шляпу, – приказал он Шляпе.
帽子侧边的梅花,则摘自胡桃亲手栽种的梅树。
Цветы сливы сбоку она собирает с деревьев, которые сама и разводит.
诗人一边数着你递过去的金币,一边摘下帽子。
Поэт, пересчитав монеты, благодарно приподнимает свою плоскую шляпу.
他摘下帽子,刚要讲话,她却根本不理他,好像以前从未见过他似的。
He raised his hat and was about to speak, but she gave him the go-by as though she had never seen him before.
他摘下帽子挠挠头。“普兰特阿姨,我们总是这么叫她。普兰特什么的?”
Он снимает кепку и чешет голову. «Мы всегда ее звали тетя Лёплант. Какая-то там Лёплант?»
这是一种常见的鸟类的名字,一种有着白色羽毛的苍鹭。在很多历史时期,它的羽毛会被摘下来制成女士们的帽子。
Это название обыкновенной птицы, цапли с белым оперением. В разные времена ее перья использовали для украшения дамских шляпок.
пословный:
摘帽 | 帽子 | ||
см. 摘帽子
1) снять шляпу (шапку)
2) перен. снять ярлык (обвинение) с кого-л.
|
1) головной убор; шапка, шляпа; капюшон
2) перен. ярлык; вывеска
|