搞好生产
_
наладить производство
примеры:
除超额完成计划外, 并搞好副业生产
кроме перевыполнения плана, ещё наладить и выпуск подсобной продукции
搞生产
заниматься производством
大家都搞生产
все занимаются производством
生产好庄稼
родить (о почве)
产生好的结果
produce good results
村干部说他们不好好生产,吊儿郎当。
The village cadre said they did not do productive work, they just fooled around.
继续生产好的古老经典产品,他们失去了客户--客户老死了,年轻人对爷爷辈镀铬沙发不感冒。
Продолжая выпускать старую добрую классику, они теряли клиентов — те просто умирали от старости, а молодежь не возбуждали диваны с дедушкиным хромом.
пословный:
搞好 | 好生 | 生产 | |
хорошо сделать (выполнить); наладить, получить хороший результат (эффект); наладиться, получиться
|
1) хорошо, хорошенько; тщательно; как следует; внимательно; осторожно
2) очень, сильно; совершенно, полностью, совсем
hàoshēng
любить (утверждать) жизнь, дорожить всем живым
|
1) родить, родиться, рожать
2) производить, производиться, производство, производственный, производительный
3) добыча (полезных ископаемых)
|