提供意见
_
дать консультацию
примеры:
向…提供意见; 给…解答疑问
дать кому консультацию
向…提供意见
дать консультацию
提供法律意见
предоставлять юридические консультации
提供的意见太多,把我弄糊涂了。
I was muddled by too much advice.
你认为我爸提供领主的意见全是他想的?哈,这么说吧,是我给这位顾问提供建议,剩下由他去办。
Думаешь, отец ярлу свои собственные советы дает? Ха, как бы не так. Кто-то должен давать советы советнику.
你认为我爸爸为领主提供的意见全是他的主意?哈,让我们这么说吧:是我给这位顾问提供建议,剩下的由他去办。
Думаешь, отец ярлу свои собственные советы дает? Ха, как бы не так. Кто-то должен давать советы советнику.
我很乐意提供协助。
С радостью вам помогу.
我很愿意提供一切我能提供的帮你。
Да и я сам всегда рад помочь тебе, если потребуется.
我能为你的好意提供一个故事吗?
За твою доброту я расскажу тебе историю.
葡萄牙王国非常乐意提供协助。
Королевство Португалия счастливо помочь.
我不想争论。我们都在这里。没有道理要等另一个人先行动,特别是还有水鬼在这里。我们一起行动吧。我很想见识你的作战能力,我也很愿意提供我的协助。
У меня нет желания спорить. Мы оба здесь. Нет смысла ждать своей очереди, особенно если учесть, что утопцы тоже здесь. Давай объединим силы. Я жажду увидеть твои боевые навыки в действии, и уверяю тебя, меч ношу не для красоты.
请多提意见
прошу делать замечания и предложения
正面提意见
make a criticism directly
我的朋友,如果是给你用,我很乐意提供。
Я с радостью дам ее вам, мой друг.
你很乐意提供服务。询问这里发生了什么。
Вы готовы предложить им свои услуги. Спросить, что здесь происходит.
希望你会喜欢我的东西。我很乐意提供我的服务。
Надеюсь, что-нибудь из этого тебя заинтересует. Всегда рад услужить.
对…的意见提出异议
оспорить мнение (кого-чего); возразить на замечание
意见提得使…受委屈
обидеть кого замечанием; обидеть замечанием
对...的意见提出异议
оспаривать чьё-либо мнение
您的意见提错了地方
Ваше замечание не по адресу
我乐意提供我的协助,瑟优。我可以为您做什么呢?
Всегда рад помочь, серджо. Что я могу для тебя сделать?
你有意见提出来,不要闹意气。
If you have any complaint, don’t just sulk; speak up.
同意提供帮助,并询问他对这位黑环领袖了解多少。
Согласиться помочь и спросить, что ему известно о главе Черного Круга.
如果你不愿意提供,我就从你身上拿。我不是奴隶。我不会再受苦了。
Если ты не отдашь мне ее добровольно, то я заберу ее силой. Я не раб. Я не стану больше страдать.
赞迪卡好似凶蛮的工头,但它有时也会提供意外的抚慰。
Зендикар не ведает жалости, но иногда предлагает неожиданное облегчение.
这不是因为您工作表现不佳所致,研究所也乐意提供您推荐函。
Это ни в коей мере не означает, что мы недовольны вашей работой. Мы охотно предоставим вам рекомендацию.
我乐意提供我的协助,阁下(丹莫语)。我可以为您做什么呢?
Всегда рад помочь, серджо. Что я могу для тебя сделать?
如果你还有其他想知道关于设备部的事,我很乐意提供资讯。
Если у вас будут вопросы об отделе инфраструктуры, я с радостью на них отвечу.
你需要什么我都很乐意提供。我唯一希望的是你能够执行原型机的实验。
Вы сможете делать что хотите. Я прошу только об одном: чтобы вы провели эксперименты с прототипами.
我已经把你们的名字写上了,请多提意见。
Я записал ваши имена, прошу вас делать замечания и предложения.
пословный:
提供 | 意见 | ||
предоставлять, предлагать, поставлять, снабжать, обеспечивать; обеспечение, поставка, предоставление
|
1) мнение, взгляд; точка зрения
2) (критическое) замечание, претензия; иное (особое) мнение; возражение, несогласие
3) разногласия, склока; раздоры; непринципиальные расхождения
|