捡了芝麻丢了西瓜,错过,毫无疑问,陷进,何必,干脆
пословный перевод
捡了芝麻丢了西瓜 | , | 错过 | , |
1) ошибка, промах; ошибиться
2) упустить; отстать, пропустить; потерять
3) кроме, за исключением, не считая
|
毫无疑问 | , | 陷进 | , |
несомненно, без малейших сомнений, вне всякого сомнения
|
何必 | , | 干脆 | |
зачем; к чему; с какой стати; нет необходимости
|
1) прямо, начистоту, открыто; просто, попросту
2) лучше всего, лучше бы, само собой лучше; тогда уж, в таком случае
|