捕鲸
bǔjīng
охота на китов, китобойный промысел
китобойный промысел; китовый ловля
bǔ jīng
whalingbǔ jīng
whalingbǔjīng
whaleв русских словах:
примеры:
捕鲸区
район китобойного промысла
捕鲸船队
китобойная флотилия
(МКПК)国际捕鲸委员会
Международная комиссия по промыслу китов
(МКК)国际捕鲸委员会
Международная китобойная комиссия
(К/С)捕鲸船
китобойное судно
鱼镖炮射绳炮(捕鲸用), 捕鲸炮
гарпунный пушка
捕鲸基地(船)
китобойная база
浮动捕鲸基地(船), 捕鲸加工母船
китобойная плавучая база
系鲸索孔(捕鲸船上的)
китошвартовый клюз
鲸鱼加工甲板(捕鲸母船上的)
разделочный палуба
鱼镖索箱(捕鲸船上的)
устройство для размещения гарпунного линя на китобойной шлюпке
浮动捕鲸基地(船)
китобойная плавучая база
(捕鲸用)鱼镖索箱
ящик для гарпунного линя
长牙捕鲸者
Гарпунщик из клана Большого Бивня
实牙捕鲸者
Китобой из клана Истинного Клыка
维库人在那里堆放了大批捕鲸用的鱼叉,你只需抢来一把,朝着悬崖下的龙颅村扫射!我要你摧毁长屋、码头和仓库,并杀死前往阻止你的卫兵!
Как только окажешься внутри, возьми на себя управление одной из врайкульских гарпунных пушек, которые стоят на террасе. С ее помощью ты сотрешь с лица земли деревню Драконьего Черепа! Уничтожь большой дом, верфь, склад и всех защитников, которых пошлют врайкулы, чтобы остановить тебя!
是时候给它们点颜色瞧瞧了,我们的长矛可不仅仅是捕鲸的工具。朋友,请和我们并肩作战吧。海象人氏族将铭记你的恩情。
Но мы им покажем, что копья у нас не только для того, чтобы бить китов! Сражайся и ты с нами, друг! Быть может, в будущем мой народ вознаградит тебя по заслугам.
史凯利格人很久之前就知道,鱼叉可不仅仅是捕鲸的利器……
Жители Скеллиге давно поняли, что гарпун хорош не только против китов…
这款原先应用在捕鲸船的鱼叉枪,是个可有效对付在匕港岛肆虐的变种怪物的重型武器。
Гарпуномет, позаимствованный с китобойного судна, надежно защищает Фар-Харбор от многочисленных мутантов.
начинающиеся: