捏捏
_
Тайный друг
частотность: #44406
в самых частых:
в русских словах:
жеманиться
矫揉造作 jiǎo róu zào zuò, 扭扭捏捏 niǔniǔ niēniē
кривляться
做作 zuòzuo, 矫揉造作 jiǎoróu zàozuò, 装模作样 zhuāngmú zuòyàng, 装腔作势 zhuāngqiāng zuòshì, 扭扭捏捏 niǔniǔ niēniē
ломаться
мы его просим спеть, а он всё ломается - 我们请求他唱歌, 而他总是扭扭捏捏
ужимка
扭扭捏捏 niǔniǔ niēniē; (гримаса) 鬼脸 guǐliǎn
цирлих-манирлих
1) 装相, 矫揉造作, 过分拘礼, 扭扭捏捏
примеры:
有话快说,别扭扭捏捏的。
Out with it. Don’t be bashful.
或许某天…会有一个意识到这种话不能乱说的人,扭扭捏捏、小心翼翼地帮七七解除敕令…
Возможно, однажды появится человек, который понимает, что такие слова на ветер не бросают, и бережно снимет связывающие Ци Ци приказы...
别这么挑挑剔剔,扭扭捏捏的了!要是不撒谎的话,您是无法说服她的。
Не обращайтесь же в ханжу! Лишь лож-ж-ж-жь ее поможет убедить.
走开,小子!别像只蛆虫一样扭扭捏捏了,根本没什么好担心的。
До свадьбы заживет, сынок! Чего ты корчишься, как червяк? Подумаешь!
别扭扭捏捏的了。港口的贩毒活动你知道多少?
Хватит юлить. Что тебе известно о перевозке наркотиков в порту?
一个花花公子扭扭捏捏地走到乔治面前并作了自我介绍。
A young fop minced up to George and introduced himself.
她穿着很高的高跟鞋, 扭扭捏捏地走进房间。
She minced into the room wearing very high heels.
那个演员迈着小步子扭扭捏捏地穿过舞台。
The actor minced across the stage.