拼命讨好
pīnmìng tǎohǎo
изо всех сил стараться угодить
pīn mìng tǎo hǎo
to throw oneself at sb or sth
to bend over backwards to help
примеры:
他拼命讨好他的顶头上司。
He leaned over backwards to please his immediate superior.
「别讨好命运。 它今晚并没指引你逃出我掌中。 这是我一人之劳。」
«Не льстите Судьбе. Не она привела вас сегодня вечером в мои лапы. Это исключительно моя заслуга».
пословный:
拼命 | 命讨 | 讨好 | |
1) жертвовать жизнью; не щадя жизни
2) изо всех сил, во всю мочь, всеми силами
|
снискивать (чьё-л.) расположение; угождать, подлаживаться, заискивать; втираться в милость
|