拒绝带
_
rejection zone
примеры:
阿纳克要和我结婚……但是在我拒绝了他的提议之后,他当晚就回来绑架了我。我的兄弟试图阻止他,但是阿纳克太强大了,他……他杀了我的兄弟,然后把我带到了这里。我可怜的兄弟……
Арнак хотел жениться на мне, и поэтому похитил меня, когда я отвергла его предложение. Мой брат пытался остановить его, но Арнак оказался сильнее. Он... он убил моего брата и привел меня сюда. Мой бедный брат...
不久,塞斯就将我逐出塞泰克大厅,但是他拒绝让我带走我的妹妹拉卡。你愿意帮我救出她吗?
Через некоторое время Сит изгнал меня из племени, но запретил забрать с собой нашу сестру Лакку. Ты поможешь мне спасти ее?
不久,塞斯就因为我质疑他们而将我放逐出了大厅,但他拒绝让我带走我们的妹妹拉卡。你能帮我救救她吗?
Через некоторое время Сит изгнал меня из племени и запретил забрать с собой нашу сестру Лакку. Ты поможешь мне спасти ее?
我不知道他喜欢喝什么,但如果你给他带了酒,他绝不会拒绝的。要是他喜欢喝你的酒,自然会教你的。
Я не помню, что он пьет, но, если ты принесешь ему любое пойло, он его попробует. Если ему понравится, у него развяжется язык.
带上汤戈的徽记,要求莫加波和你决斗。他的骄傲绝对不允许他拒绝这个挑战!
Возьми с собой голову Тонго и вызови Моджамбо на дуэль. Он так тщеславен, что точно не устоит!
当我将瑟拉娜带离暗昧山窟墓穴并护送回家后,她的父亲,一名具有强大力量的吸血鬼之主打算以他自己的血液做为答谢。我因为拒绝了这项赠与而被逐出城堡。现在我得回去向伊瑟伦报告整件事情的来龙去脉。
Когда Серана вернулась домой после освобождения из крипты Ночной Пустоты, ее отец, могущественный повелитель вампиров, предложил мне дар своей крови. Мой отказ привел к изгнанию из замка. Ничего не оставалось, как вернуться к Израну и рассказать ему все.
当我将瑟拉娜带离暗昧山窟墓穴并护送回家后,她的父亲,一名具有强大力量的吸血鬼领主打算以他自己的血液做为答谢。我因为拒绝了这项赠与而被逐出城堡。现在我得回去向警戒者托蓝报告整件事情的来龙去脉。
Когда Серана вернулась домой после освобождения из крипты Ночной Пустоты, ее отец, могущественный повелитель вампиров, предложил мне дар своей крови. Мой отказ привел к изгнанию из замка. Теперь мне нужно вернуться к Дозорному Толану и рассказать ему о том, что случилось.
我在幽窟地穴中救出瑟拉娜后把她带回家,她的父亲,一名强大的吸血鬼领主,想要赐予我他的血作为礼物。我拒绝了他的提议,也因此被逐出城堡。我随后找到伊士冉,跟他说明发生的事。
Когда Серана вернулась домой после освобождения из крипты Ночной Пустоты, ее отец, могущественный повелитель вампиров, предложил мне дар своей крови. Мой отказ привел к изгнанию из замка. Ничего не оставалось, как вернуться к Израну и рассказать ему все.
我在幽窟地穴中救出瑟拉娜后把她带回家,她的父亲是名强大的吸血鬼领主,想要赐予我他的血作为礼物。我拒绝了他的提议,也因此被逐出城堡。我现在必须去找警戒者杜兰,告诉他发生的事。
Когда Серана вернулась домой после освобождения из крипты Ночной Пустоты, ее отец, могущественный повелитель вампиров, предложил мне дар своей крови. Мой отказ привел к изгнанию из замка. Теперь мне нужно вернуться к Дозорному Толану и рассказать ему о том, что случилось.
我在幽窟地穴中救出瑟拉娜后把她带回家,她的父亲,一名强大的吸血鬼领主,想要赐予我他的血作为礼物。我拒绝了他的提议,也因此被逐出城堡。我现在应该去找伊士冉,告诉他发生的事。
Когда Серана вернулась домой после освобождения из крипты Ночной Пустоты, ее отец, могущественный повелитель вампиров, предложил мне дар своей крови. Мой отказ привел к изгнанию из замка. Теперь мне нужно вернуться к Израну и рассказать ему о том, что случилось.
我找到骨头了!我把它带给你了,但是我还是被拒绝了……
Я нашел кость! Я принес ее тебе, но мне по-прежнему отказывают...
该死的狂热者,毫无一点专业素质,他们夺走了我的指挥权。当我拒绝照协议进行攻击,我的副官取出了一封齐格菲本人的信,他一直带著它。
Чертовы фанатики, ни грамма профессионализма. Они отстранили меня от командования. Когда я отказалась атаковать согласно договору, мой адъютант достал, наконец, письмо от Зигфрида. Он все это время таскал его с собой, представляешь?
我希望能到那座岛屿,但那个渔夫不断抱怨,拒绝带我去。
Я хотел добраться до песчаной отмели, но этот ворчливый рыбак не захотел меня везти.
那个渔夫不停发牢骚,还拒绝带我去黑燕鸥岛。
Ворчливые рыбаки отказались везти меня на Отмель.
пословный:
拒绝 | 带 | ||
1) отвергать, отказывать(ся), отклонять; не соглашаться, не принимать; отказ
2) преграждать, пресекать, отрезать
|
1) лента; пояс; ремень
2) тех. лента; полоса; шина
3) зона; пояс; район
4) иметь при себе; захватить [взять с собой]
5) принести; занести; отнести 6) содержать в себе; иметь(ся)
7) вести за собой; возглавлять
8) вместе с; с; и
|