拍巴掌
pāi bāzhang
хлопать в ладоши
ссылки с:
拍巴掌儿pāibā zhang
拍手。clap hands
pāi bāzhang(r)
clap one's handsчастотность: #49267
примеры:
拍巴掌[儿]
хлопать в ладоши, аплодировать
拍花巴掌儿
играть в ладушки
你们两个都有错,一个巴掌拍不响。
It’s the fault of both of you, because it takes two to make a quarrel.
以为她自己能看见未来?哈哈!那她没想到我会一巴掌拍扁她空空如也的脑袋吧?
Решила, что предвидит будущее? Ха! Интересно, она предугадает, если я соберусь ее шлепнуть по ее пустой башке?
你没有一巴掌拍碎他的颧骨,这对你们两人都是幸事。他今晚睡觉之前或许得数一下自己的牙了。
Вам обоим повезло, что ты не раздробил ему скулу. Надо будет ему проверить, все ли зубы на месте.
太阳高挂,村民大多在田里劳作、采收作物。老熊走进村子里时,一群在玩跳房子的小孩子害怕地跑开了。老熊摇摇晃晃地走到了食品储藏室。它用大巴掌一拍就把门打开了,于是它走了进去,吓跑了一头胡子上沾满奶油的胖橘猫。
Солнце стояло высоко, и почти все жители работали в поле на жнивье. Когда медведь шел между хатами, бежали перед ним ребятишки, которые играли в чет-нечет. Заковылял косолапый в амбар. Одним ударом сорвал засов и вошел внутрь. А там перепугал он толстого рыжего кота, у которого все усы были в сметане.
пословный:
拍 | 巴掌 | ||
1) хлопать; ударять
2) ракетка; хлопушка
3) муз. такт; отсчитывать такт
4) снимать; фотографировать
5) послать, отправить
|
1) ладонь, ладоши
2) шлепок; оплеуха
|