拉绍-马克斯巴赫
lāshào mǎkèsībāhè
Рашау-Маркерсбах (коммуна в Германии)
примеры:
克拉马托尔斯克市楚巴里重型机床制造厂
краматорский завод тяжелого станкостроения имени в. я. чубаря
好吧。噢,我想起来了!你说不定能帮上我的朋友。他叫斯巴克·尼米尔,是马绍尔探险队的首席考古学家。
Прекрасно. О, я только что вспомнил! Моему другу, он живет тут неподалеку, может пригодиться твоя помощь. Его зовут Искр Пустокоп, он руководит раскопками в экспедиции Маршалла.
пословный:
拉 | 绍 | - | 马克斯 |
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
I гл.
1) наследовать, преемствовать; продолжать
2) * воспринимать, усваивать (что-л.); проникнуться (чем-либо) 3) * мешкать, медлить
II сущ.
* линия наследования, преемство
III собств.
1) геогр. (сокр. 绍兴) город (уезд) Шаосин (в пров. Чжэцян); шаосинский
2) Шао (фамилия)
|
Макс (имя)
|
巴赫 | |||
Бах (фамилия)
|