抹不下
_
be ashamed; be unwilling to lose face/dignity
ссылки с:
磨不下mòbuxià
be unable to hurt/offend sb. due to the consideration of facemābuxià
be ashamed; be unwilling to lose face/dignityпримеры:
抹不下脸来
find it difficult to be strict with sb.
我真抹不下脸批评她。
I can’t harden myself to criticize her.
因为抹不下脸,我只好答应了。
I had to agree because I was unwilling to lose face.
пословный:
抹 | 不下 | ||
I mǒ
1) тереть, вытирать; проводить рукой по...
2) играть (напр. в кости)
3) перерезать
4) вычёркивать, вымарывать; отбрасывать, не принимать в расчёт; уничтожать II mò
1) мазать, намазывать, наносить (краску); натирать; наводить
2) замазывать, заравнивать; штукатурить
3) сворачивать, поворачивать; огибать
III mā
1) вытирать, стирать (пыль)
2) диал. снимать, спускать
|
bùxià
1) не менее чем, не ниже чем...
2) не уступать, быть не хуже
-buxià
часто с последующим 来 или 去 модификатор глаголов, указывающий на невозможность совершения (или продолжения) действия, выраженного глагольной основой |