折扣法
_
способы скидки
примеры:
次级治疗之涌法力折扣
Исцеляющий всплеск - восстановление маны
我有更好的东西。纯等麻药粉,执法人员有特别折扣。
У меня есть кое-что получше. Чистый фисштех со специальной скидкой для уважаемого представителя власти.
别人的辛苦劳动不应被打折扣。 我们将执行版权主张并提供合法的娱乐。
Тяжелый труд других должен оплачиваться справедливо. Мы удовлетворим иск и предоставим народу легальные развлечения.
我在尝试新的销售方法,大量购买的客人可以获得折扣。现在看来,这方法似乎起作用了。
Я пробую кое-что новое - предлагаю скидки за крупные покупки. Пока что это оправдывается.
我还没有进行任何交易,但是我确信我的表兄会想要个折扣的。还有什么更好的方法能抚平他受伤的自尊心呢?
Я еще не подписывала никаких договоров, но наверняка мой кузен захочет получить свой процент, если подпишу. Как еще исцелить его уязвленную гордость?
愿女神祝福你们,朋友!她赐给了我们火焰,她赐给了我们土地,而我用最低的折扣为你们带来了镇上最好的法术!快来看看吧,绝对物超所值!
Да хранит тебя богиня! Ее величие дарит нам огонь и землю, а я предлагаю тебе заклинания по лучшим ценам в городе! Не проходи мимо, взгляни на мои товары!
пословный:
折扣 | 法 | ||
1) производить скидку; скидка, рефакция
2) бухг. учёт (векселя); дисконт
|
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|