把周围淋湿
_
намочить кругом
примеры:
你听到一阵轻轻的嗡嗡声,声音越来越大。在你了解清状况之前,大量昆虫已经从她的喉咙飞进了你的体内。它们在你嘴唇周围跳来跳去,湿淋淋、嗡嗡响,顷刻间数量陡增。突然间,这些昆虫开始吸食你的五脏六腑。
~Вы слышите низкий гул, который становится все громче и громче. Прежде, чем вы понимаете, что происходит, из ее рта в ваш врывается туча насекомых. Они кружатся у вас во рту – влажная, гудящая масса, – и с каждой секундой их становится все больше. Внезапно они все начинают вас кусать.
一场灰色的大雨降落在马丁内斯。城市浸染其中,冷冰冰,湿淋淋。海浪拍打着混凝土破碎机。无家可归的人们蜷缩在栅栏后的火堆周围。就在那堆棚屋之间,是你的家。留下来。喝上一杯。直到永远。
Мартинез укрыло серым дождем. Город впитывает воду, замерзая и сочась влагой. Море бьется о волнорезы. Бездомные столпились у костров за оградой. Там, среди прибрежных хижин, — твой дом. Останься. Пропусти стаканчик. Это навсегда.
пословный:
把 | 周围 | 淋湿 | |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
1) круг, окружность; периферия; мат. периметр; окружный, окружной; периферический
2) окружность, делать круг; окружающий; кругом, вокруг
|