找到落脚点
_
Закрепление на Дреноре
примеры:
我遍访外域的每个角落,试图寻找莫克纳萨氏族的下落。希望是如此渺茫,在信念的支撑下我们终于查探到氏族的落脚点。
Я собирал слухи о МокНатал по всему Запределью. Похоже, мы наконец-то сможем найти их дом.
我们刚找到这里的时候,他们帮我们落脚。他们给我们食物,甚至不要求我们回报。
Когда мы наткнулись на это место, они помогали нам на первых порах. Кормили нас. И ничего даже не просили взамен.
说你一直在寻找一个远离外界嘈杂的温暖的落脚点,就像这儿一样。问问你能不能留下待一会儿。
Сказать, вы искали подобное тихое местечко, чтобы отдохнуть от суеты снаружи. Спросить, можете ли вы остаться здесь на какое-то время.
收到。正在寻找降落点,找到了就准备降落。
Так точно. Как только найдем подходящую площадку, сразу сядем.
飞行生物会吓着他们的,所以你得亲自爬上去。在树干上找落脚点,爬上去,抓住熊崽,往软垫这儿扔过来——要轻!
Летающие существа пугают медвежат, так что придется полазить по деревьям. Ищи в корнях опору для ног. Забирайся на деревья, хватай медвежат и скидывай их – НЕЖНО! – вот на этот тент.
这些落下的树莓…说不定就是小六采的,得快点找到她。
Паймон думает, что эти ягоды могла сорвать малышка Лю! Скорее, нам надо её найти!
我们必须始终把人民的利益放在第一位, 把实现好、维护好、发展好最广大人民根本利益作为一切工作的出发点和落脚点,做到权为民所用、情为民所系、利为民所谋,使我们的工作获得最可靠最牢固的群众基础和力量源泉。
Нам необходимо постоянно ставить интересы народа на первое место, сделать отправной точкой и конечной целью всей нашей работы реализацию, поддержание и развитие основных интересов широких народных масс, добиться того, чтобы власть служила народу, чтобы все помыслы были направлены к народу, чтобы преследовались интересы народа, и чтобы наша работа обрела надежную и прочную опору в народных массах и источник своей силы.
пословный:
找到 | 落脚点 | ||