找到的就这些
_
Все, что удалось найти
примеры:
我在船上找到的就这些了。
Это все, что мне удалось найти на корабле.
我找到的就有这些了。
Больше мне ничего не удалось найти.
我找到了几样东西。就是这些,请随便看看。
Мне удалось кое-что найти. Вот, пожалуйста, взгляни.
要是你找到了加工这些矿石的方法,那就来找我吧。
Если ты найдёшь способ, как её обработать, расскажи мне.
我不期望你了解,我根本不需要你理解。我们只要找到这些卡带就好。
Вряд ли ты это поймешь. Да тебе и не нужно. Нам просто надо найти эти записи.
这些落下的树莓…说不定就是小六采的,得快点找到她。
Паймон думает, что эти ягоды могла сорвать малышка Лю! Скорее, нам надо её найти!
在这里的正北方就可以找到这些月痕巨鹿,祝你狩猎愉快。
Самцы пасутся к северу отсюда. Доброй охоты.
你不必走远就可以找到与这些史前有机体相类似的生物。
You do not have to go far to find a living parallel for these prehistoric organisms.
去找到这些懒惰的蠢货,让他们知道,不干活就吃不了兜着走!
Ты разыскать эти ленивый олух и объясняйт – арбайтен... Или капут!
“你迟早会见到的。”她慢慢摇摇头。“不用很长时间就能找到这些家伙。”
«Рано или поздно увидишь». Она медленно качает головой. «Их долго искать не потребуется».
朋友,你赚这些瓶盖是应得的。如果还有找到别的东西,马上就回来。
Друг мой, вы заслужили эти крышки. Возвращайтесь, как только найдете что-нибудь еще.
我记得在我开始阅读这些卷轴之前,就已经找到了你说的那本日记……
Мне кажется, у меня был этот журнал, пока я не начала читать эти манускрипты...
但是你不会。他们会找到什么?愚蠢牲口的血肉,他们生来就是要下锅的。就这些。
Но ведь не позвал. Да и что бы они нашли? Мясо тупых животных, рожденных для котла на кухне. И ничего больше.
不过能拿到这些甜甜花真是太好了,要是再找不到,我就没时间做辣味饮料了。
Хорошо хоть мы добыли цветки-сахарки. Без них пряный напиток не приготовить.
如果运气够好的话,你就能在那儿找到这些“阿古斯复苏”的特使。
Если повезет, ты найдешь там послов Недремлющего Аргуса.
总有一天我们会在这些破房子里面找到黄金屋,到时候我就要收手不干。
Когда-нибудь на одном из этих складов мы найдем настоящие сокровища. И вот тогда я отойду от дел.
我们急缺食物和绷带。如果你知道哪里能找到这些东西,就把它们带来给我。
Нам отчаянно нужно продовольствие и бинты. Если ты знаешь, где их достать, приноси мне.
要么签,要么我就让rcm把这里搅个天翻地覆。我们总会找到些∗什么∗的……
Подпишите, или ргм перевернет это место вверх дном. И мы обязательно ∗что-нибудь∗ найдем...
找到瓦尔图梅里的三个罐子,然后回来找我。有了这些罐子我们就可以打败他。
Найди в Валтуме три сосуда и вернись ко мне. Тогда мы сможем его одолеть.
然后,等你找到家人了,我们就拉上好多好多朋友,把这些事全都讲给你的家人听。
Мы обязательно найдём твою семью, а потом соберём всех друзей и будем рассказывать друг другу истории...
这么跟你说吧,帮我找到这些,最好又快又安静,然后我就会告诉你想知道的一切。
Знаешь что? Принеси мне это все, и лучше потише да побыстрее. Тогда я научу тебя всему, что пожелаешь.
这就是你的计划,嗯?就算你活着冲了进去,等你找到目标,那些文件也早就不见了。
И это твой план, да? Даже если тебя не убьют, к моменту, когда ты прорвешься внутрь, они уже уничтожат все документы.
你在农田避难所就可以找到这些被诅咒的失落者,只需沿路一直向东。
Ты найдешь бедняг в Болотном пристанище, к востоку отсюда.
我能帮你找到这些。
Я постараюсь найти их для тебя.
看看这,找到些药物。
Так, ага.Тут химикаты.
你不了解。你唯一能找到这些旧玩具零件的地方,就是在昆西南边的原子玩具工厂。
Ты не понимаешь. Единственное место, где можно раздобыть такие детали, это старый завод "Атоматойз", которая к югу от Квинси.
我已经知道了该怎么找到修克,但这些烦人的图腾阻碍了我的魔法!它们就会碍事!
Так-то я знаю, как отыскать Шоака, но, КОНЕЧНО ЖЕ, эти дурацкие тотемы блокируют мою магию! Само собой, ну а как иначе?
这可不简单。你需要找到你的导师们,也就是那些秘源大师。这些人可以教你掌控更大剂量的秘源。
Это будет непросто. Тебе понадобятся наставники. Мастера Истока. Они научат тебя, как управляться с еще большими силами Истока.
我在这个营地待了一段日子了,所以我清楚,安戈洛环形山这里就可以找到这些材料。
Я в этом лагере уже давно торчу и знаю железно, что все эти материалы есть прямо здесь, в УнГоро.
我想这就是我会来到这片时空的原因吧。也许你能帮助我找到这些裂缝并修好它们?
Думаю, именно поэтому я оказалась здесь сейчас. Может быть, ты захочешь помочь мне найти эти разрывы и зашить их?
带上这些镣铐,找到黑铁大使馆。就在王座厅以北,大熔炉旁边。逮捕熔锤大使,带他来见我。
Возьми эти наручники и отправляйся в посольство Черного Железа. Оно находится севернее Высокого трона, у границы Великой Кузни. Арестуй посла Шлакомолота и возвращайся вместе с ним.
想要找到这些根须的话,从外域的沙塔斯城一直往东北飞,就能到达荆刺高地了。
Чтобы найти корень, надо отправиться в Запределье и полететь на северо-восток от Шаттрата, до уступа Острого Шипа.
你的目标,你的唯一目标,就是必须要找到这些大师,发现神性的秘密。其他所有一切都不重要。
Тебе следует думать только... не следует думать ни о чем, кроме поиска этих мастеров. Проникновения в тайны божественности. Остальное не имеет значения.
你要我去找到这些碎片?
Ты хочешь с моей помощью собрать обломки?
你是怎么找到这些人的?
А этих ты откуда взял?
我找到了这些酒,要喝点吗?
Я тут нашел одну бутылочку. Очень даже неплохая штука. Попробуешь?
我找到了这些奇怪的骰子。
Я нашел эти странные кости. Похоже на краснолюдскую работу, это какая-то игра...
我为你找到这些紫水晶。
Мне удалось найти для тебя эти аметисты.
到那些战士们的遗体身上去找这些文书吧,有了这些文书,我就可以开始罗列阵亡将士的名单了。
Ступай, обыщи трупы и принеси мне любые документы, какие найдешь, чтобы можно было составить список.
这些信都是寄给塔林·锐眼的。沿着这条路向西走就能找到他,就在结冰的湖泊附近。
Это все для Талина Остроглаза. Его лагерь – у замерзшего озера, к западу отсюда.
我帮你找到这些紫水晶了。
Мне удалось найти для тебя эти аметисты.
嘿,我在这里找到些护甲。
Эй, тут броня.
啊!<name>,拿着这些容器,如果你找到未被污染的软泥怪,就把它交给我。
<имя>, возьмите эти банки на случай, если вам попадутся чистые экземпляры.
我们必须找到一种方法来遏制这些尖啸傀儡。如果我们能做到,复仇女神号就是我们的。自由就是我们的。
Надо придумать, как заткнуть этих Вопящих. Если у нас это получится, то "Госпожа Месть" станет нашей. Свобода станет нашей.
<如果你能在附近的恶魔身上找到这些缺失的书页,或许你就能得知同伴的最终命运。>
<Недостающие страницы наверняка у кого-то из демонов рядом с местом сражения. Верните их, чтобы узнать, какая участь постигла ваших союзников.>
入口在平原上。进去之后找一个小的圣像,在里面你就会找到缰绳。然后回来这里。你能记得全部这些吗?
Вход в него спрятан в полях. Когда попадешь внутрь, ищи маленькую статую святого, внутри нее будет лежать упряжь. Потом возвращайся ко мне. Запомнил?
这些石头都有守护者在看守,但是如果你足够聪明或者足够幸运的话,就能找到消灭这些守卫的办法。
Эти камни охраняют стражи, но если у тебя хватит ума – или удачи, – тебе удастся найти возможность их нейтрализовать.
我们得知如果我们要逃离这座岛,我们就得找到方法消灭那些尖啸傀儡。一定有方法能击败它们,我们需要找到这种方法。
Мы узнали, что шанс выбраться с этого острова у нас будет, только если мы сумеем пробраться мимо Вопящих. Должен быть какой-то способ с ними справиться, и нам нужно его найти.
啊,真是一团糟……它又饿了。我到哪里去找灵魂来喂它?噢……我要是能拿到这些拳手钱袋就好了……
Ох, что же делать... оно снова хочет есть. Где я возьму столько душ? Ох... вот бы мне парочку кошельков бойцов...
那我要怎么才能找到这些人?
И как мне найти этих мужчин?
就算他死了,我们也能在他的尸体上找到些线索。
Даже если он умер... у его тела мы сможем найти какие-нибудь зацепки.
与此同时,你先回岗哨把你找到的这些神器交给杜隆坦吧。等我们完成这里的工作就会追上你的。
А ты тем временем можешь отнести добытые артефакты Дуротану на аванпост. Я догоню тебя, когда закончу здесь.
这些应该都可以在城外找到,搜集原料也是炼金术师的重要工作之一,你就好好努力吧。
Их довольно просто найти. Поиск и сбор ингредиентов - это важная часть работы алхимика. Так что привыкай.
当然没有。汤姆,我们帮你做过一大堆测试了。我们找到红血球、白血球、血小板,就这些正常的东西。
Абсолютно исключено. Том, мы делали эти твои тесты. Много раз. Нашли красные кровяные тельца, белые, тромбоциты. Ничего необычного.
掠网蛛后就在附近!杀了她,你就能终止这些粘丝的威胁!到粘丝洞的深处去找到蜘蛛之母,把她消灭掉!
Матриарх мшистых пауков находится рядом с нами! Ты можешь убить ее и тем самым положить конец паучьей угрозе!
Найди матриарха в пещере Оплетающей Тьмы и уничтожь!
Найди матриарха в пещере Оплетающей Тьмы и уничтожь!
这些物品的名字叫做魂精。如果你找到它们,就把它们交给玛艾里,她会帮你解决剩下来的事情。
Ты узнаешь их по имени – они называются эко. Если найдешь такие – приноси Мауари, она поможет тебе найти им применение.
你会找到蛛丝马迹的。如果我们得要击败这些怪物,那么我们就必须随时警惕、自力救济。
Ты что-нибудь придумаешь. Мы должны быть бдительными и самодостаточными, чтобы победить этих монстров.
啊,啊,真是一团糟……它又饿了。我到哪里去找灵魂来喂它?噢……我要是能拿到这些拳手的钱袋就好了……
Ох, плохи дела, совсем плохи... оно снова хочет есть. Где я возьму столько душ? Ох... вот бы мне парочку кошельков бойцов...
我可以去哪里找到这些设计图?
А где можно найти эти чертежи?
问他你在哪能找到这些探求者。
Спросить у него, где можно найти этих искателей.
我在哪里可以找到这些贩卖机?
Где мне найти эти автоматы?
实际上,如果你能帮我找到些东西,我就能继续我的实验了。
Кстати, если ты мне добудешь кое-какие вещи, я смогла бы начать следующую серию опытов.
我在这里只帮你找书,尼尔雅。就这些。
Я могу помочь тебе только с книгами, Нирия. И все.
我敢肯定我们能在这里找到些宝藏。
Уверена, внизу можно найти какое-нибудь сокровище.
пословный:
找到 | 的 | 就 | 这些 |
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |
[все] эти
|