找到易默
_
В поисках И-Мо
примеры:
人真不容易找到
работников действительно трудно найти
托朔尔的福,找到你了,龙裔。勇士大厅,默默地,在等你。
Шор благоволит тебе, Довакин. Зал доблести, услада сердец, ждет.
托朔尔的福,找到你了,龙裔。勇气大厅,默默地,在等你。
Шор благоволит тебе, Довакин. Зал доблести, услада сердец, ждет.
嘿嘿,我可没那么容易找到。
Хе-хе, тебе ни за что меня не найти!
呃……要是你能轻易找到些月糖的话……
Ну, если тебе попадется лунный сахар...
可是,好不容易找到了妖邪的一些痕迹。
Но мы наконец-таки напали на след злого духа.
鼠道在裂谷城底下某处,应该很容易找到的。
Крысиная нора - это где-то под Рифтеном, найти ее будет несложно.
洛克汗的眼睛呀,我啥事都得自己干吗?赶在梭默找到他前回到裂谷城去!
Глаза Лорхана, мне что, все самой делать? Возвращайся в Рифтен, пока его не нашли талморцы!
我有个主意。有三个关键点,比其他的都更容易找到。
У меня есть пара идей. Нужны три ключевых элемента. Часть из них найти будет проще, чем другие.
呜…那可是我专门挑出来的花,那么好的花,可不是能轻易找到的…
У-у-у... Я их специально отбирала. Эти цветы такие хорошие, такие редкие...
洛克汗的眼睛呀!难道我什么事都得自己来吗?在梭默找到他前快回到裂谷城去!
Глаза Лорхана, мне что, все самой делать? Возвращайся в Рифтен, пока его не нашли талморцы!
那里面是我好不容易找到的宝…文物,你愿意帮我找找吗?
А в ней лежит сокр... Эм... Очень важная реликвия. Поищешь мою коробку?
好不容易找到了这么个舒服的地方…我订的餐怎么还没送来…
Где же моя еда? Я так долго искал это уютное местечко...
好不容易找到「小王子」,再跑了就麻烦了,快认真点~!
Принц снова сбежал?! Отнесись к поисками посерьёзнее, пожалуйста!
还没,你知道你在找一些很奇怪的东西,对吧?那可不容易找到。
Пока нет. Странные ты штуки просишь достать, ты ведь знаешь, а? Их нелегко найти.
还没,你知道你在找一些很奇怪的东西,对吗?那可不容易找到。
Пока нет. Странные ты штуки просишь достать, ты ведь знаешь, а? Их нелегко найти.
你去帮她看看,好吗?她的部队还在梅瑞戴尔不断壮大,很容易找到的。
Ты поговоришь с ней? Ее постоянно растущую армию в Мередиле найти совсем нетрудно.
你去帮她看看,好吗?她驻扎在梅瑞戴尔的部队还在不断壮大,很容易找到的。
Ты поговоришь с ней? Ее постоянно растущую армию в Мередиле найти совсем нетрудно.
梭默和我们一样困惑于龙的回归。我得知他们在找一个叫做伊思本的刀锋卫士,戴尔菲娜说他是一个龙族知识的专家。我们必须在梭默找到伊思本之前找到他。
Талморцы в таком же неведении насчет возвращения драконов, как и мы. Мне удалось узнать, что они ищут Клинка по имени Эсберн. Дельфина говорит, что он знаток древних преданий о драконах. Нужно найти его раньше талморцев.
「每个原始心灵都具有动机。 容易找到,也特别好利用。」 ~塔晋息法师诺言达
«У любого примитивного разума есть свои побуждения. Их можно легко найти и прекрасно использовать в собственных целях». — Нойен Дар, маг-баюн из Тазима
偷取毫无戒心目标的钱财的秘密技巧。一个精湛的扒手更难被抓到并且更容易找到值钱的东西。
Искусство скрытно обчищать карманы ничего не подозревающих жертв. Умелый карманник реже попадается и чаще находит ценные вещи.
从毫无戒心的目标身上偷取钱财的技术。一个精湛的扒手将更难被抓到,且更容易找到值钱的物品。
Искусство скрытно обчищать карманы ничего не подозревающих жертв. Умелый карманник реже попадается и чаще находит ценные вещи.
我知道一个地方能采到很新鲜的绝云椒椒,但甜甜花就麻烦了,虽然很容易找到,但高品质的却没多少…
Я знаю, где собрать свежайшие заоблачные перчики, но вот с цветками-сахарками придётся посложнее... Найти их легко, но цветков высокого качества мало...
他列出的清单上的前几件物品应该很容易找到,如果你帮我找到它们的话,就可以获得丰厚的报酬。
Первые несколько реагентов добыть не так уж сложно, а я готов заплатить неплохие деньги тому, кто мне поможет.
пословный:
找到 | 易 | 默 | |
1) лёгкий; легко
2) тк. в соч. изменить; переменить
3) тк. в соч. менять; обменивать; обмен
|
I гл.
1) молчать, безмолвствовать; молча, молчаливо; без слов, в уме, про себя
2) не подавать голоса; беззвучно, безгласно, тихо; без шума 3) писать диктант
II сущ.
* молчание; безмолвие
III нареч. незаметно, тайно, скрытно
IV собств.
Мо (фамилия)
|