批判性
pīpànxìng
критичность; критический
частотность: #40632
примеры:
如果劣等的瑞瓦肖人真的有能力进行批判性思维的话,他也许还能证明自己配得上当我的∗种族对手∗——我是不是不该将这些深奥的科学原理拿出来与他分享?
если ревашольский дегенерат способен К критическому мышлению, он может оказаться ∗расовым противником∗. не ошибся ли Я, поделившись С ним эзотерическими знаниями?
但只要你拥有了政治化的视角,你就可以批判性地阅读任何材料。即使是那些赫姆达尔英雄传丛书。
Сквозь политическую призму возможно критическое прочтение чего угодно. Даже книг про человека из Хельмдалля.
是吗?但你的眼睛还在不断寻找所有审美冲突中最有批判性的一面。你用好奇心追求着想象力和工艺技术的表达……
Для балаболов? Однако твой взгляд неустанно ищет самые критичные грани эстетического противостояния. Ты с любопытством следишь за воплощением воображения и мастерства...
一点不错。我们对无脑的鹦鹉学舌毫无兴趣。我们喜欢∗批判性∗阅读。
Именно. Нас не интересует бессмысленная болтовня. Мы предпочитаем ∗критическое∗ чтение.
我亟需拓展批判性学习。
Хочу продвинуться в своих критических изысканиях.
“你说得对,”教堂后面响起一个声音。“她不是人类。你的想法很有批判性,警察。喂,安德烈,我们应该把窗户封起来。他们跳舞的时候可不想看到那些吓人的鬼玩意。”
Так держать! — раздается голос с другого конца церкви. — Она не была человеком. Критическое мышление тебе не чуждо, приятель. Йоу, Андре, нужно заколотить это окно досками. Кому захочется смотреть на эту жуть во время танцев?
“你说得对,”教堂后面响起一个声音。“她不是人类。你的想法很有批判性,警察。喂,安德烈,我们应该把窗户封起来。没人想在跳舞的时候看到那些吓人的鬼玩意。”
Так держать! — раздается голос с другого конца церкви. — Она не была человеком. Критическое мышление тебе не чуждо, приятель. И вообще, Андре, нужно заколотить это окно досками. Кому захочется смотреть на эту жуть во время танцев?
这确实是一个强有力的论点。如果更多警官能够学会这样批判性地思考他们的职能,我们的社会可就好得多啦。
«Безусловно убедительный аргумент. Полагаю, мир был бы гораздо лучше, если бы больше офицеров полиции были в состоянии так глубоко анализировать свои социальные функции.
“如果劣等的瑞瓦肖人真的有能力进行批判性思维的话,他也许还能证明自己配得上当我的∗种族对手∗——我为何要帮助我的对手呢?”他看着红色按钮,想从自己的理想中找寻建言。
«если ревашольский дегенерат способен К критическому мышлению, он может оказаться ∗расовым противником∗. для чего мне помогать противнику?» Он смотрит на красную кнопку, пытаясь найти ответ в своих идеях.
不好意思,我对批判性分析还是略知一二的。还有艺术。
Прошу прощения, но уж в критическом анализе я разбираюсь. И в искусстве.
你说得对。这件事如此复杂、如此迷人,让我甚至没法∗试着∗从批判性的角度去思考。
Вы правы. Тут всё так сложно и захватывающе, что я не могу ∗хоть сколько-то∗ критически об этом мыслить.
是啊,这又是一种警察类型——最差、最野蛮、最残忍的那种。艺术警察。对于这种人来说什么都不够好,一切都是∗狗屎∗。你必须使用一大堆形容词来描绘和贬低周围的作品以及视觉体系之庸俗。好好∗秀一秀∗那块批判性的肌肉,直到惩罚庸俗的词汇成为第二天性。这就对了。
Да, это очередной копотип — самый мерзкий. Самый свирепый и жестокий. Арт-коп. Он никогда и ничем не бывает доволен. Для него все вокруг — ∗говно∗. Тебе нужна целая армада прилагательных и определений, чтобы описать и унизить посредственность работы и внешнего облика окружающего мира. Как следует поиграй своими критическими мышцами. Вот только в конце концов словарь для обличения посредственности становится твоей второй натурой. Ну, поехали...
其他人称之为抱怨,我认为这是批判性思考和挑战性假设。
То, что некоторые называют жалобами, я называю критическим мышлением и пересмотром ценностей.
在未来学研究的领域里,“深谋远虑”这个术语是指对于科学研究的长期影响、科学如何影响公共政策、特别是卫生和医药领域的科研在参与型政府中所扮演什么角色等等问题的批判性思考。
В футурологии термин "предвидение" обозначает применение критического мышления при анализе долгосрочных эффектов научных исследований, влияния науки на общественные институты и государственную политику, особенно в области здравоохранения.
пословный:
批判 | 性 | ||
1) вынести суждение (определение)
2) раскритиковать, подвергнуть осуждению, дать критический анализ, осудить; критический; критика; критически
|
I сущ.
1) природа, характер, нрав; натура, естество; врождённая склонность; темперамент; свойство, (врождённое) качество
2) пол; половой, сексуальный 3) грам. род
4) норов; гнев
5) * жизнь, существование
6) даос. сердечная природа
II собств.
Син (фамилия)
III словообр.
1) суффикс имён существительных, обозначающих характер, качество, свойство, способность, присутствие чего-л. (ср. русск. -ость)
2) с последующей основой прилагательного образует прилагательные, обозначающие свойства характера (природы)
|