扬名天下
yángmíng tiānxià
завоевать известность во всем мире
yáng míng tiān xià
enjoy tremendous popularity in the world; become known throughout the country; become world-famous; make a noise in the worldyángmíngtiānxià
become world-famousсинонимы:
примеры:
看到了吗,这就是我说的,努力工作,你就能扬名天下。做得好孩子。
Видишь, об этом я тебе и твержу. Ты делаешь все, чтобы оставить свой след в мире. Молодец, сынок.
威名天下扬。
One’s fame has spread far and wide.
这起案件会让我∗名扬天下∗的!
Благодаря этому делу меня и ∗запомнят∗!
以前我们姐弟总是一起冒险,也算是名扬天下的冒险家二人组吧。
Раньше мы с ним отправлялись на приключения вместе. Можно сказать, мы были знамениты.
通常情况我会怂恿你试试我们名扬天下的渔夫杂烩,但是哎呀…我们的螯虾都用完了。
Ну-у, я бы посоветовал нашу знаменитую рыбацкую похлебку, но у нас, как назло, раки кончились.
要是我们能再次扬名天际,我敢保证那些商人会回来的。
Если мы восстановим свою репутацию в Скайриме, могу побиться об заклад, что торговцы вернутся.
要是我们能再次名扬天霜,我敢向你保证那些商人会回来的。
Если мы восстановим свою репутацию в Скайриме, могу побиться об заклад, что торговцы вернутся.
中国丝绸驰名天下。
The Chinese silk is known all over the world.
十年寒窗无人问,一举成名天下知。
After ten years’ hard study noticed by none, his fame fills the land once honours are won.
艾宾以其顶尖的雇佣兵和轻骑兵闻名天下。
Эббинг славен своими наемниками и легкой кавалерией.
战前,这座村落的居民以精细复杂的蕾丝制品与工艺技巧闻名天下。
До войны жители деревни славились плетением кружев и художественной ковкой.
闻名天下的莫拿家科涅克创始者,维克特·莫拿。这肯定是雨果和他兄弟的父亲。
Виктор Моннар, создатель знаменитого коньяка ЛаМоннар. Должно быть, отец Гюго и его братьев.
这话可出自阅人无数的弗洛迪米·伊佛瑞克,我对女人的品味可是闻名天下的呢。
А это говорю тебе я, Витольд фон Эверек, которому чем попало не угодишь.
пословный:
扬名 | 天下 | ||
1) завоевать известность; прославиться; славиться
2) шэньсийский диал. ославиться, получить печальную известность, пользоваться дурной славой
|
1) мир, свет, везде; поднебесная, вселенная
2) уст. Китай, китайская империя
3) все люди
|