托尔贝恩在找你
_
Тебя ищет Троллебой
примеры:
就在那座要塞中,有一位我们所有人都万分景仰的英雄——达纳斯·托尔贝恩!立刻找到他,<class>。他已经见过许多我们派过去的士兵了,当然也会非常乐意见到你。
Здесь находится один из великих героев – Данат Троллебой! Разыщи его, <класс>. Он поговорил с каждым солдатом, и, несомненно, захочет видеть и тебя.
托卡拉尔就同它的主人一同,被埋葬在激流堡墓园的托尔贝恩墓室中。那里将有重兵把守……但有我在你面前显灵,就足以证明那些防御者是可以被打败的。
Тролкалар лежит рядом с останками своего владельца, в могиле в катакомбах Стромгарда. Его будут защищать... но тот факт, что я стою перед тобой, говорит о том, что любую защиту можно пробить.
从前,有一个愚蠢的巨魔叫做森古。他被指派去执行一个任务,寻找传说中的托尔贝恩家族宝剑托卡拉尔。他成功了,以为自己完成了任务,一个人想要离开阿拉希。在那里他被人类干掉,宝剑也物归原主。
Жил-был глупый тролль по имени Зенгу. Ему дали задание разыскать меч Тролкалар, легендарный клинок, принадлежащий человеческому роду Троллебоев. Ему удалось это сделать и, уверенный, что задание выполнено, он решил покинуть Арати. После этого люди зарезали его, а меч просто-напросто отобрали.
好吧,是该拿报酬的时候了,立刻去向城堡内的远征军指挥官达纳斯·托尔贝恩报到。他和他的顾问见到你毫无疑问会非常高兴的。
Что ж, пришло время платить по счетам. Немедленно отправляйся в крепость с докладом к командиру армии Данату Троллебою.
<name>,你能听到吗?回话,<name>。这可能是我最后一次通讯了。狼人已经包围了被遗忘者前线指挥部。营地失陷只是时间问题而已。贝尔蒙特和瓦格里阿尔苏拉已经离开了。贝尔蒙特提到他们将在东北边的烬石村同你会合。去找贝尔蒙特,<name>。我们的任务——我们的存续——就寄托在这上面了。
<имя>, ты меня слышишь? Ну, давай же, <имя>! Может, это последняя передача! Воргены смели передовой отряд Отрекшихся! Потеря базы – вопрос времени. Бельмонт и валькира Артура ушли. Бельмонт намекнул, что они встретятся с тобой возле деревни Тлеющего Угля, на северо-востоке. Найди Бельмонта, <имя>. От этого зависит исход всего дела – да и само наше существование!
пословный:
托尔 | 贝恩 | 在 | 找 |
1) Тор (один из богов в германо-скандинавской мифологии)
2) Тур (имя)
3) физ. торр (= 1 миллиметр ртутного столба)
4) тол, тротил, тринитротолуол
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) искать (кого-л., что-л.); расспрашивать, справляться (о ком-л.); посещать, навещать (кого-л.)
2) пополнить; дополнить; вернуть оставшееся; давать сдачу (о деньгах)
3) напрашиваться на ссору, конфликт; лезть на рожон
|
你 | |||
ты, твой
|