打猎者
dǎlièzhě
охотник
примеры:
飞龙追猎者的打击的回忆
Воспоминание об ударах охотника на рилаков
飞龙追猎者的混乱打击
Ошеломляющие удары охотника на рилаков
追猎者很能打嘛。壮壮喜欢。
Охотник хороший воин. Силач одобрять.
没错,那是我。我把追猎者打倒了。
Да, это моя работа. Мне пришлось уничтожить охотника.
我的路通往家,外来者。愿你打猎丰收。
Мой путь ведет меня домой. Доброй охоты.
蔡丝就是追猎者。为什么不让他们去打?
Чейз охотник. Может, с ним разберется она?
一块追猎者芯片?你和追猎者打斗了吗?我的天哪。
Чип охотника? На вас напал охотник? О господи.
那个打扮……是追猎者吗?我发誓我们什么都没做。
Эта одежда... Охотник? Клянусь, мы ни в чем не виноваты.
所以有个跟你长得一模一样的人把追猎者打倒了。
Говорят, что человек, очень похожий на тебя, убил охотника.
放轻松,老兄。我已经打倒了追猎者,也救了你一命。
Расслабься, приятель. Мне удалось избавиться от охотника и спасти вас.
伊欧菲斯不是我的问题。我不是精灵狩猎者,我永远不会也不打算成为其中之一。
Иорвет - не моя забота. Я никогда не охотился на эльфов и не собираюсь.
我是打猎之神,也是那个以你们人类肤浅的理解中,称之为海尔辛的伟大狩猎者。
Я - дух охоты, я - лишь тень славного ловчего, которого вы зовете Хирсином.
有个追猎者在四处打探,他很快就会发现阿卡迪亚了。我们不能让这种事发生。
На остров прибыл охотник, и рано или поздно он найдет Акадию. Этого нельзя допустить.
哼,那可能是偷钓者或者偷猎者的东西。看看那上面有没有名字,证书之类的,我可以打电话通知失主。
Хм, это мог быть кто-то из лесников. Посмотри, есть ли на нем имя или должность, я проверю.
艾尔和他的追猎者打手已经翻遍我的实验室,想找到证据。你要再搜一次的话,请自便。
Айо и его охотники уже тщательно обыскали мою лабораторию. Можете сделать то же самое, если думаете, что я что-то скрываю.
如果你打算经常进出,那会需要一个追猎者芯片。你可能已经注意到,转送机是我们通往地表的唯一出入口。
Если вы планируете возвращаться сюда, вам без них не обойтись. Напоминаю: телепорт единственная наша связь с поверхностью.
所以说有另一个探员,跟你长得一模一样,把追猎者打倒了。我们假设来说好了,为什么那个探员一开始会想一个人迎击追猎者呢?
Значит, охотника уничтожил какой-то агент, очень похожий на тебя. Чисто теоретически, зачем агенту вступать в бой с охотником один на один?
所以说,某个神秘客打倒了一个追猎者。只靠自己一人。这种事我觉得连铁路组织最厉害的探员也办不到。
Значит, какой-то таинственный человек убил охотника. В одиночку. Не уверена, что даже лучшие агенты "Подземки" на такое способны.
пословный:
打猎 | 猎者 | ||