打击到
_
hit/strike at
dǎjī dào
hit/strike atпримеры:
等等,就这样?你以为这就能打击到我的自尊吗?
Погоди, что? Это мой повод для гордости?
切断它的服务可能会打击到走私网络。干得漂亮。
Вы вывели этот центр из строя, и это нанесет удар по всей сети контрабандистов. Отличная работа!
谢谢。我很高兴你至少也很关心。只是……这次特别令人难过。这次真的重重打击到我了。
Спасибо. Я рад, что тебе это не все равно. Но просто... на этот раз это ранило меня гораздо больнее.
自信遭到打击
уверенность в себе пошатнулась
遭到敌入的打击
принять удар противника
使侧翼遭到敌人的打击
подставить фланг противнику
他受到命运的沉重打击
он ушиблен судьбой
她不断遭到厄运的打击。
She has been buffeted by misfortunes.
使自己的侧翼遭到敌人的打击
подставлять свой фланг противнику
敌人遭到了一次致命的打击。
The enemy was dealt a death blow.
遭到太多的打击后,他萌生了自杀的念头。
After suffering from too many blows, he began to contemplate suicide.
就这瞬息您感觉到从后面的6次打击吗?
именно в этот момент Вы почувствовали 6 ударов сзади?
试着把我们带到那,我会用悖论打击他。
Постарайся отнести меня туда. Я закидаю его парадоксами.
减少75%受到核打击时的遇难人数。
Сокращает на 75% потери населения при атомной бомбардировке города.
提高断筋打击对受到控制效果的目标的伤害
«Подрезать сухожилия» наносит больше урона целям под эффектами контроля.
引发蒸发反应时,会受到高能打击,承受伤害。
При активации статуса Пар возникает энергетический взрыв, который наносит урон персонажу.
引发超载反应时,会受到高能打击,承受伤害。
При активации статуса Перегрузка возникает энергетический взрыв, который наносит урон персонажу.
引发超导反应时,会受到高能打击,承受伤害。
При активации статуса Сверхпроводник возникает энергетический взрыв, который наносит урон персонажу.
引发融化反应时,会受到高能打击,承受伤害。
При активации статуса Таяние возникает энергетический взрыв, который наносит урон персонажу.
引发感电反应时,会受到高能打击,承受伤害。
При активации статуса Заряжен возникает энергетический взрыв, который наносит урон персонажу.
我们希望得到力量。灯灵用闪电打击我们作为回答。
Мы пожелали могущества. Джинн в ответ обрушил на нас могущество небес и поразил нас молнией.
拳王站在打击得到的距离内,给挑战者一记重击。
The champion, within striking distance, gave the challenger a severe blow.
这两位妇女表示,她们提出抱怨时遭到了打击报复。
Эти две женщины заявили, что когда они подали жалобу, им стали мстить.
双手武器的侧向强力攻击能打到你面前所有敌人。
Силовые атаки двуручным оружием при движении вбок наносят урон всем противникам перед вами.
探索宇宙法则能感到的快乐,与打击坏蛋一样多。
Открывать законы вселенной так же увлекательно, как и избивать злодеев.
很高兴看到你交了新朋友。我知道乔的死对你打击很大。
Рад, что у тебя появились друзья. Знаю, тебе нелегко пришлось после смерти Йона.
如果她被除掉的话,纳迦的行动就将受到严重的打击。
Если убрать ее, операции наг будет нанесен серьезный удар.
让她戴上这个电击项圈。你可以偷偷替她戴上,或打到她投降再戴上。
Надень на нее ошейник. Это можно сделать, незаметно подкравшись сзади либо избив ее до полусмерти.
很高兴看到你交了新朋友。我知道琼恩的死对你打击很大。
Рад, что у тебя появились друзья. Знаю, тебе нелегко пришлось после смерти Йона.
在打击卖淫的运动中,老鸨们有的受到警告,有的被逮捕了。
Panders were warned or arrested in the anti-prostitution campaign.
让他戴上这个电击项圈。你可以偷偷替他戴上,或打到他投降再戴上。
Надень на него ошейник. Это можно сделать, незаметно подкравшись сзади либо избив его до полусмерти.
他们尽自己所能活了下来。他们遭到了净源导师凶狠的打击。
Выживают, насколько это в их силах. Магистры хорошо их потрепали.
被英勇打击击中的英雄受到的治疗效果降低40%,持续4秒。
Попадания «Ударом героя» по героям снижают эффективность получаемого ими исцеления на 40% на 4 сек.
现在击打那些训练沙袋直到它们破裂为止,<name>。
Ну, <имя>, давай, бей мешки, пока они не порвутся.
你帮我拿回来的槌子还在。回到苍白栖地的西边,击打共鸣水晶。
Киянка, которую ты <достал/достала>, все еще у меня. Возвращайся в западную часть Белого гнездовья и ударь киянкой по резонирующему кристаллу.
看到那里的振荡器吗?用正确的顺序去击打他们,就可以把门打开了。
Видишь наверху резонаторы? Бей по ним в правильном порядке, и двери откроются.
当克雷修斯成年后,乌石镇的玄曜石矿场被关闭了。他受到很大的打击。
К тому времени, когда Кресций достиг зрелости, эбонитовую шахту в Вороньей Скале закрыли. И он это очень тяжело воспринял.
防空洞能为城市减少75%受到核打击时的遇难人数。有备无患!
Бомбоубежище на 75% сокращает потери населения при атомной бомбардировке города. Пригнись и накройся!
当克雷修斯成年后,鸦石镇的黑檀岩矿场被关闭了。他受到很大的打击。
К тому времени, когда Кресций достиг зрелости, эбонитовую шахту в Вороньей Скале закрыли. И он это очень тяжело воспринял.
扫荡打击击中敌方英雄时获得25点护甲,使受到的伤害降低25%,持续2秒。
Если «Размашистый удар» поражает героя, Иллидан получает 25 ед. брони на 2 сек. Эта броня уменьшает получаемый урон на 25%.
断筋打击对受到减速、定身、昏迷效果影响的目标造成100%的额外伤害。
«Подрезать сухожилия» наносит на 100% больше урона оглушенным, обездвиженным и замедленным целям.
пословный:
打击 | 到 | ||
1) удар
2) жёсткая критика; беспощадные нападки
3) наносить удары, избивать; бить по...
4) подавлять, глушить, подрывать
5) комп. клик (по мышке), нажать мышку
|
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|