所有的一半
_
половина всех
примеры:
所有的证人必须记住一定要保证讲真话,不得有半句谎言。
All witnesses must remember that they have been placed on oath and must speak the exact truth.
一所半工半读学校
a part-work and part-study college (school)
半人马的社会是由多个部族组成的,每一个部族都有各自的领袖和纲领。所有的半人马部族只有一点是相同的:残忍。
Раса кентавров состоит из множества кланов. У каждого из них – свой вождь и свои законы, но есть одна черта, которая объединяет их всех: жестокость.
不然你要我们怎样?我们任务都已经完成一半了,你现在突然冒出来,就这样把所有功劳都抢光吗?
А чего ты хотел? Мы сделали половину дела, а вся слава достанется тебе.
“嗷耶!杀光所有富人!”(他甚至没有半点失望。)
«дыа-А-А! смерть всем богачам!» (Он нисколечко не расстроен.)
“看来我们跟那些所谓的∗哈迪兄弟∗还有很多要讨论的事情。”他压低了声音。“他们的理由有一半都站不住脚了。”
Кажется, нам есть что обсудить с так называемыми ∗парнями Харди∗, — тихо говорит он. — Их логика только что наполовину вылетела в трубу.
所有这些烂掉牙的争执跟我没有半毛关系。我清楚我来这里是干什么的。
Все эти древние дрязги меня совершенно не интересуют. Я знаю, зачем я сюда пришла.
“他们说你害死了很多人,差不多城里有一半吧。他们说你屁事都没做。”他垂下双眼。“我觉得挺酷的,所以我想我会留下来。”
Говорят, из-за тебя подохла куча народу. Типа полгорода. И ты нихера не делал. — Он опускает глаза. — Это ну типа круто, вот я и решил тут потереться.
大概还有一半的路程。
Кажется, половина уже есть.
这些书中有一半是小说。
Half of the books are novels.
我们有一半产品出口。
Half of our products are for export.
这些书有一半是德语的。
Half of the books are in German.
你来的时机真是……有趣,<class>。我所有的船都被毁了。有一半的人手喂了鱼,剩下的处境也不怎么样。我们几乎就算是完蛋了。
Ты <прибыл/прибыла> в... интересное время, <класс>. Все мои корабли уничтожены. Половина моих бойцов отправилась на корм рыбам, а оставшиеся в живых завидуют мертвым. Положение практически безнадежно.
他的地有一半长着树木。
Half of his land is covered with timber.
毒怨妖的力量与防御力各等同于所有对手中总生命最高者数值的一半,小数点以下无条件进位。毒怨妖将造成的伤害不能被防止。
Сила и выносливость Сущности Злобы равны половине наибольшего количества жизней среди ваших оппонентов, округленной в большую сторону. Повреждения, которые должна нанести Сущность Злобы, нельзя предотвратить.
今天又有一半的人都没来。
Сегодня снова половина людей не пришла на работу.
还有一半的稿件?你会找到的。
Половина страниц, да? Ну, ты молодец.
差不多吧。她有一半的瓦萨血统。
Что-то в этом роде. Наполовину вааскское имя.
我的父母都有一半的西奥人血统。
У меня и папа, и мама — наполовину солийцы.
阁下,有一半的命令似乎遗失了。
Генерал, но в этом списке нет почти половины командиров.
这些孤本有一半都是我们弄来的!
Зато другую половину мы сюда сами и принесли!
公司有一半职工年龄在三十岁以下。
Half of the office is under 30.
пословный:
所有 | 有的 | 一半 | |
1) [все] имеющиеся; всё, все
2) владеть, обладать; владение, обладание; имущество, собственность; то, что находится во владении
|
1) имеется, бывает; есть
2) кое-кто, некоторые
|