所有权契约
suǒyǒuquán qìyuē
гарантия безупречного правового титула
suǒyǒuquán qìyuē
гарантия безупречного правового титулапримеры:
达成「璃月·岩与契约的海港」下所有成就时获取。
Набор достижений «Гавань камня и контрактов»
国际货物销售所有权转移适用法律公约
Конвенция о законе, применимом к передаче права собственности при международной купле-продаже товаров
如今的所有「三眼五显仙人」,当年都曾立下守望璃月的契约。
Давным-давно просветлённые и всемогущие Адепты заключили контракт, согласно которому они обязаны защищать Ли Юэ.
关于国际货物销售所有权转移所适用的法律公约
Конвенция о законе, применимом к передаче права собственности при международной купле-продаже товаров
拿去,收下这份作为凭据的金色光辉庄园产权契约。当你见到墨瑟后,告诉他,让我活着会比死了更加有利。
Вот, возьми купчую на поместье Златоцвет. И когда будешь говорить с Мерсером, скажи ему, что живым я ему нужнее.
在「契约」之神治下的璃月,唯有契约不可违背。至于契约之外的小动作,我倒是无所谓的。
В городе, которым правит бог контрактов, тяжёлым грехом считается нарушать контракты и договорённости. Главное, чтобы соблюдались условия сделки.
关于禁止和防止非法进出口文化财产和非法转移其所有权的方法的公约
Конвенция о мерах, направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности
所有暗杀皇帝的前置契约都已经完成了。我现在要与艾丝翠德交谈,取得进一步指示。
Кажется, все контракты, ведущие к убийству императора, выполнены. Теперь мне следует поговорить с Астрид и получить новые указания.
而且这恐怕是我们目前最后一笔的工作。因为你很努力地完成了所有累积下来未被实行的契约。
Боюсь, у меня больше нет для тебя работы. Все дополнительные контракты уже выполнены.
你把所有工人都放在了伊莱马拉特地区。下一回合,你生产出6个单位的考古宝藏,成功完成契约,获得了一些硬币。
Ты размещаешь всех своих рабочих на территории Ильмарата. На следующем ходу ты добываешь шесть археологических ценностей и получаешь пригоршню монет за выполнение контракта.
如果他死了,所有的动物都会离开树林。男人将失去力量,女人也将无法生育,而我们的末日将会来临——这就是祖先订下的契约。
Если Дух Леса умрет, уйдут все звери. Мужчины потеряют силу, а женщины станут бесплодны. Придет конец всем нам - таков был договор.
пословный:
所有权 | 契约 | ||
право собственности
|
контракт, соглашение, договор
|