所有人的不幸
_
Общая трагедия
примеры:
……将会给所有人带来不幸。
...трагедию для всех причастных.
不过不是所有人都是马屁精,我不是这个意思…只是多数如此,很不幸。
Я не говорю, что все эти люди - лжецы и подлизы... Но, боюсь, большинство из них таковы.
是狂猎吗…所有人都…?没有一人幸存吗?
Дикая Охота... Все?.. Никто не выжил?
我想不是所有人都那么幸运,有一个大声说蠢话的伙伴会照顾你,是吧?
Похоже, не у всех нас есть громогласные напарники, которые нас прикрывают?
“我所有的梦想都成真了。实属不幸。”
Все мои мечты сбылись. К сожалению.
「不幸的是,厄睿柏斯的鞭子长到足以勒住我们所有人的脖子。」 ~哲人珀里索菲娅
«Грустная правда состоит в том, что длины кнута Эреба хватит для того, чтобы обвиться вокруг наших глоток». — философ Перисофия
白霜会将人类奢侈的外衣剥除。所有幸存的人中变成了只会觅食和生育的野兽。他们不再是人类了。
Белый Хлад превратил людей в животных, которых волнует только еда и размножение.
你为所有皇室都带来不幸,肯定是这样。
Ты просто приносишь неудачу всем коронованным особам, что уж тут.
强壮树枝上新发的叶子,这所建筑有幸有你和你的人民。
Новейший лист прочной ветви, это здание станет благословением для вас и вашего народа.
一次不幸的经历使他对所有律师产生偏见。
One unfortunate experience prejudiced him against all lawyers.
不幸的是,这将是所有世界的命运,我们会在不同的时期碰上。
Это обязательно случится во всех мирах. На разных этапах существования разумной жизни.
浮木镇仍在饥荒边缘动荡不安,直到有一晚虚空异兽从海上而来。所有人无一幸免,但这也解决了饥荒问题。
В Дрифтвуде царил голод, пока однажды ночью с моря не пришли исчадия Пустоты. В живых никого не осталось. Но хоть голод закончился.
而且你要知道,所有进去探索过的人都遭遇了不幸!好多人甚至再也没回来过。于是到最后,就没有任何人敢进去那里了。
В итоге мы прекратили раскопки в этом месте. Страшные беды постигли тех, кто отважился войти в пещеру – многие остались там навсегда.
不幸所带来的另外一个礼物,则是有些「病态」的战斗天赋。
Барбара, пастор собора Барбатоса, была крайне удивлена тем, как Беннет мастерски лечил вывихнутые суставы.
但是,它不利用贪念也能轻易地摧毁我们。我们一接触到水晶碎片,它就将所有人变成了失心的野兽,只有我幸免于难。
Но кристалл все равно одержал верх над нами. Как только он оказался в наших руках, сразу превратил всех, кроме меня, в кровожадных зверей.
我一辈子都侍奉幸运女神,结果到头来是什么结局?归于尘土,和所有人一样。
Всю свою жизнь я служил Госпоже Удаче, и где я теперь? В грязи, как и все остальные.
萨宾娜·葛丽维希格用尽最后一口气,施放出一道强大的诅咒,不但处刑人遭了殃,留在附近的所有人也都没能幸免。
На последнем издыхании Сабрина Глевиссиг наложила могущественное проклятие, которое потрясло не только ее палачей, но и всех вокруг.
法师的塔楼||沼泽中的塔楼是由一名拥有极强大力量的法师所建立的。它可能藏著极有价值的秘密。不幸的是,它被它的创造者锁上了,自此再也没有人能开启它。
Башня мага||Башня на болотах была построена одним алхимиком, обладавшим огромной магической силой. Возможно, башня таит в себе ценные тайны. Но, к сожалению, ее создатель закрыл вход в башню, и еще никому не удалось в нее проникнуть.
幸运的是,杰洛特打败了恶棍、挽救了精灵的性命。可惜,猎魔人不能处处顾及,并非所有种族歧视的受害者都得到他的援助。
К счастью, ведьмаку удалось одолеть бандитов и спасти эльфку. Как же печально, что ведьмак не может оказаться повсюду и не каждая жертва расизма может рассчитывать на его помощь!
- 若不幸分别,我们各自保有婚前的所有动产和不动产,以及婚姻期间收到的所有礼物,
- если нам суждено разойтись, мы сохраним каждый свое имущество, движимое и недвижимое, которое принадлежало нам до брака, а также каждый оставит себе подарки, преподнесенные супругом на протяжении брачных отношений,
尽管发生了一连串的不幸:国王的惩处、族人的消失、以及他的所有遭遇。但费恩看起来心情还不错,也许他已经接受了这样的命运。
Несмотря на все, что выпало на долю Фейна – жестокость короля, гибель сородичей и все остальное, что с ним приключилось, – он, кажется, не падает духом. Похоже, эта новая жизнь пришлась ему по душе.
这并不是对萨希拉的忠诚。而是对...所有人的,对整个世界。她非常...特殊。她能预见我们如何幸存。她能预见虚空异兽以及神谕者的死亡。她能引领我们回到家乡。
Это не преданность Сахейле. Это преданность... всему. Всему миру. Она очень... особенная. Она знает, как нам выжить. Знает про исчадий, про мертвого Божественного. Она ведет нас домой.
含着幸运女神的金汤匙出生一定感觉不错。及时享受这好运吧。我一辈子都侍奉她,结果到头来是什么结局?归于尘土,和所有人一样。
Наверное, здорово родиться с серебряной ложкой во рту, а? Ну, наслаждайся, пока можешь. Всю свою жизнь я служил Госпоже Удаче, и где я теперь? В грязи, как и все остальные.
不幸的是,未来对于你我都同样晦暗。在那眼睛强大的力量之下,我们很难有所窥查。
Увы, будущее для нас - такая же тайна, как и для тебя. Ошеломительная мощь Ока не позволяет нам увидеть грядущее.
所有幸存者都会把我们不可阻挡的力量在艾泽拉斯口耳相传,在我们的强大面前颤抖!
Случайно выжившие разнесут молву о нашей несокрушимой мощи во все уголки Азерота, и всякий склонит голову пред нами!
不幸的是,它们也吸引了所有当地生物的注意。最近,我们发现上面这层池子里的龙龟越来越多。它们在那里横行无忌,糟践莲花,而且还撕咬我的工人。
К сожалению, они привлекают к себе не только безобидных животных. Недавно выяснилось, что в верхнем водоеме стали гнездиться драконьи черепахи. Они там просто беспредельничают, честное слово – топчут лотосы и пугают моих работников.
及时享受这好运吧。我一辈子都侍奉幸运女神,结果到头来是什么结局?归于尘土,和所有人一样。
Наслаждайся, пока можешь. Всю свою жизнь я служил Госпоже Удаче, и где я теперь? В грязи, как и все остальные.
我的村子遭到了一个卓格巴尔部族的屠戮,这个部族信仰的正是你所寻找的那头野兽。没有人幸免于难。
Мою деревню разорило племя дрогбаров, поклоняющееся чудовищу, которое ты ищешь. Они не пощадили никого.
没错,这样的演变真是让人感到不幸。但这是个特例,而且我已经确定这全都是他儿子一人所为。
Да, не очень приятная история. Но это единичный случай. Меня уверили, сын того человека спланировал все в одиночку.
[直义]咬哪一个手指头都痛.
[释义]所有的孩子都一样心疼; 每个孩子的不幸都同样叫父母担心.
[参考译文]手心手背都是肉.
[例句]- Старый дурачок; да что ты понимаешь в жизни-то? Что их, детейто, у нас поле насеяно? Почему ты ими швыряешься? Ну, шестерых мы выкормили. Да ведь у меня их два десятка - все дет
[释义]所有的孩子都一样心疼; 每个孩子的不幸都同样叫父母担心.
[参考译文]手心手背都是肉.
[例句]- Старый дурачок; да что ты понимаешь в жизни-то? Что их, детейто, у нас поле насеяно? Почему ты ими швыряешься? Ну, шестерых мы выкормили. Да ведь у меня их два десятка - все дет
который какой палец ни укуси всё одно все каждый больно
阴惨的沼地,不幸的小马的丧命和那与巴斯克维尔的猎狗的可怕的传说相关联的、令人毛骨悚然的声音,所有这些都给我的思想蒙上了一层忧伤的色彩。
Унылость болот, гибель несчастного пони, загадочный вой, который ставился в какую-то связь с мрачной легендой, существовавшей в роду Баскервилей, — все это настроило меня на грустный лад.
[直义] 所有倒霉的事都落到可怜的马卡尔身上了.
[释义] 倒霉的事一个接一个地落到不会反抗的,不幸的人身上; (某人)刚受过苦, 现在又受苦.
[参考译文] 到处碰壁; 动辄得咎; 祸不单行; 人穷犬也欺.
[例句] Народ справедливо говорит: на бедного Макара все шишки валятся. Все эти события могли действительно одно за другим навалиться на Шошина.
[释义] 倒霉的事一个接一个地落到不会反抗的,不幸的人身上; (某人)刚受过苦, 现在又受苦.
[参考译文] 到处碰壁; 动辄得咎; 祸不单行; 人穷犬也欺.
[例句] Народ справедливо говорит: на бедного Макара все шишки валятся. Все эти события могли действительно одно за другим навалиться на Шошина.
на бедного макара все шишки валятся
пословный:
所有人 | 的 | 不幸 | |
1) собственник, владелец
2) все (люди)
|
1) несчастный; к несчастью
2) несчастье; беда
|