我说服了他
_
Мне удалось убедить его
примеры:
对,但是我最后说服他了。
В конце концов мне удалось вправить ему мозги.
他那有力的论据把我说服了。
I was convinced by his potent arguments.
我们说服了加雷斯放弃他的复仇。
Мы убедили Гарета оставить свои планы мести.
说服他们了吗?
Ну, тебе удалось их убедить?
当…当然了…是她…她说服我…放他们进来的。
Разуме... Разумеется... Это... это она меня убедила их... принять.
现在我们要说服他们加入应该不难了。
Теперь мы точно убедим их в правоте нашей веры.
起初他反对我们的建议,但我们设法说服了他。
At first he was opposed to our suggestion, but we managed to bring him around.
你说服他戒毒了?
Тебе удалось уговорить его завязать?
是时候去说服他了。
Пора применить дар убеждения.
我说服他戒烟。
Я уговорил его бросить курить.
我们不能说服蘑菇来帮助我们,所以我们就毁了他们。
Мы не сумели убедить грибы, так что пришлось их уничтожить.
我们只是要说服他们比尔错了。那不会太困难。
Их просто нужно убедить в том, что Билл не прав. Это будет несложно.
一定已经说服他们了吧?
Уверен, тебе удалось их уговорить.
我们说服了多特接受他的主人更喜欢棉尾巴。
Мы убедили Точку, что ее хозяин больше любит Белохвостика.
说服他们把那份工作让我做,颇用了些手段。
It needed a good deal of management to persuade them to give me the job.
他说服我不要结婚
он отсоветовал мне не жениться
我好容易才说服他。
Я его с трудом уговорил.
他说服我借给他钱。
He talked me into lending him money.
怎么样,你说服他们了吗?
Ну что? Удалось их уговорить?
我们和展览会上的尼克的头说了话,说服他和我们一起走。
На ярмарке мы нашли голову Ника и убедили ее отправиться с нами.
他本来不太喜欢这个计划,但我们设法把他说服了
He wasn’t keen on the plan, but we managed to bring him round.
我们遇到了一些幸存的净源导师。我们说服他们让我们通过。
Нам встретились выжившие магистры. Мы уговорили их пропустить нас.
我会说服他们离开。
Я уговорю их уйти.
我会尝试说服他们。
Попробую его образумить.
我们要怎么说服他们?
Какие же основания я им даю?
我们说服他把头骨换了,结果他获得了一个新的灵魂。
Мы убедили его сменить череп, и он получил новую душу.
我成功说服他回来了,但……他接下来的日子会很辛苦。
Мне удалось убедить его вернуться... но ему предстоит длительное восстановление.
别担心,我保证会说服他的。我相信过你,现在轮到你相信我了。
Не волнуйся. Я позабочусь о том, чтобы он увидел свет. Я доверился тебе, теперь ты доверься мне.
起先是奥特玛说要来这里。她说服了我,然后我说服了其他人。
Первой сюда решила идти Атма. Она уговорила меня, а я убедил остальных.
我们说服了男人离开他的屋子——但他拒绝丢下他的武器。
Мы уговорили человека выйти из дома, но он отказался сложить оружие.
你说服我了。
Ты меня убедил.
也许我们可以说服他。
Возможно, удастся с ним договориться.
我说服他回到兄弟会。
Мне удалось убедить его вернуться в Братство.
你觉得是他说服我的?
Думаешь, он меня убедил?
我说服他们迎接大分裂。他们依照自己的信仰离开了这世界。
Мне удалось убедить их в том, что им нужно принять Деление. Они покинули этот мир в соответствии с принципами своей веры.
我试着说服他,但他不听我的了,然后这里的人都觉得他做得棒极了。
Я пытался с ним поговорить, но он меня не слушает как и всех остальных. Считает, что его план просто блестящий.
如果我说服他们离开呢?
Что, если я смогу убедить их уйти?
我怀疑什么会说服他们。
Как-то я сомневаюсь, что это их убедит.
他搬出一堆道理想说服我。
He came up with all kinds of reasons in order to convince me.
我说服他不把房子卖掉。
I reasoned him out of selling his house.
我们以三寸不烂之舌说服世界其他文明。他们接受了我们的议案!
Наши красноречивые аргументы прозвучали для других держав достаточно убедительно. Предложенная нами тема обсуждения включена в повестку дня.
你说服了我。拉多维德得在没有我的情况下巩固他自己的权力。
Ты убедил меня. Пускай Радовид строит империю без моей помощи.
我们说服了罗伯特修士的灵魂,请求他让我们进入地下室的内室。
Мы убедили дух брата Роберта впустить нас во внутреннее помещение хранилища.
我会试著说服他们的,等我回来。
Я попробую их убедить. Подожди, пока я не вернусь.
让我跟他们谈谈。我会说服他们离开。
Я поговорю с ними. Уговорю их уйти.
你说服我了。我去。
Ты меня убедил. Я еду с тобой.
不要考虑说服他了,你不可能成功的。
Даже не пытайся его очаровать. Не выйдет.
我们说服了加雷斯放过乔纳森。加雷斯要把他带到一个安全的地方。
Нам удалось убедить Гарета в том, что Джонатану лучше оставить жизнь. Гарет отведет его в безопасное место.
那么,就麻烦转告一下吧。如果说服不了他们的话,我就什么都不剩了。
Тогда пошли. Я буду само красноречие.
你为什么觉得是他说服我的?
А с чего ты взял, что он меня убедил?
好吧。你说服我了。
~вздыхает~ Ладно. Уговорили.
很显然你说服了我和我兄弟,但我不知道其他人会不会那么容易认可你。
Мы с братом на вашей стороне, естественно. Но я не уверен, насколько легко будет с остальными.
是没错。但我想说服他重回兄弟会。他曾是优秀的战士,但他不再是以前的他了。
Это точно. Но я надеялся уговорить его вернуться. Когда-то он был достойным солдатом. Хотя прежним уже не будет.
我在想……说不定你可以说服他看看。
Я тут подумал... Может, у вас получится его уломать?
也许我们应该“用力”说服他?
Может, стоит применить более действенные методы убеждения?
你说的有道理,我服了。
What you’ve said is reasonable. I’m convinced.
唔…我想你说服了我。
Хм-м-м... Ладно, ты меня убедил.
好吧,你说服我了。
Ты меня убедил.
很显然你说服了我和我兄弟,但我不知道其他人会不会那么容易就认可你。
Мы с братом на вашей стороне, естественно. Но я не уверен, насколько легко будет с остальными.
这些圣教骑士看守着加雷斯的童年居所,我们说服了他们放我们通过。
Мы убедили паладинов, охранявших дом Гарета, пропустить нас.
也许你可以说服他们把那些书借来一用,那样我应该就可以帮你翻译了。
Может, уговоришь их одолжить нам все это добро на чуток? Тогда, думаю, и получится это перевести.
他们想偷走这雕像。我们说服他们别这么做。
Они хотели забрать статую, но... подчинились силе убеждения.
我不是他们的敌人,但是我无法说服他们。
Я этим людям не враг, но я не в силах убедить их в этом.
我说服了父亲借车给我。
I got round my father to lend me his car.
不,无凭无据说服不了我。
Нет, ничего подобного.
你的道理说服不了我。
Вы не убедите меня в своей правоте.
别担心,你说服我了。
Не беспокойтесь, меня убеждать не нужно.
没问题,我一定能用理性说服他的。
Не вопрос. Думаю, я смогу до него достучаться.
我看看能不能找到他们,说服他们帮忙宣传。
Я все узнаю.
我们说服了亚历山大让他放弃飞升成为神谕者。他甚至会在竞技场支持我们。
Нам удалось убедить Александара отказаться от притязаний на божественность. Вместо этого он готов помочь нам на арене.
好吧,好吧。你已经说服我了。
Ладно-ладно. Не могу не согласиться.
“逮华勒斯”是什么意思?你不是已经说服他了吗?
В каком смысле "заберем Уоллеса"? Разве он не у вас?
你能不能说服他们开口?他那可怜的母亲生了重病!
Может, ты сумеешь что-то из них вытрясти? Его бедная мать уже чуть с ума не сошла!
我们不知道如何说服他放弃这个念头。
We have no idea how to persuade him to give up the idea.
他不同意,可是我们能说服他赞同我们的看法。
He disagree, but we can win him over to our point of view.
他或许没那么好骗…但我应该能说服他。
Может быть, провести его будет непросто... но думаю, я справлюсь.
不然想到什么?我们本来能说服他的!
А надо было знать! Мы могли его уговорить!
пословный:
我 | 说服 | 服了 | 他 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
уговорить, убедить; убеждение
|