我是该休息会了
_
Пара выходных
примеры:
我想是不是该休息一会儿啦
думаю, не пора ли отдохнуть
我提醒他该休息了。
I reminded him it was time to have a rest.
既然现在好像没人要杀我了,我们也该休息一会儿啦。
Поскольку сей момент меня никто не пытается убить, может, нам стоит передохнуть минутку.
终于,我可以安心休息了。你帮了我一个大忙,勇士。我真是感激不尽。
Наконец-то. Наконец-то я спокойна. Твоя услуга неоценима, воин. Моей благодарности нет предела.
喂…你不会是想背着我偷偷吃什么好东西吧?哦,只是休息啊…嘿嘿,那晚安喔。
Эй... Ты же не собираешься есть на ночь без меня?.. А, идёшь спать? Тогда спокойной ночи!
пословный:
我 | 是 | 该 | 休息 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) должно; следует
2) вышеуказанный; упомянутый, указанный
3) взять в долг; задолжать
4) усилительная частица насколько, как
|
делать передышку (остановку), отдыхать; отдых, передышка; воен. привал; делать привал
|
会 | 了 | ||
2) указывает на будущее время 3) встречать(ся); собираться, собрание; заседание 4) общество; союз 5) минутка; миг, мгновение |