我会好好利用
_
Я найду этому достойное применение
примеры:
这次旅行,我又收集到了很多研究材料,谢谢你,我会好好利用的。
В этом путешествии я собрала много материалов для исследования. Спасибо, они мне очень пригодятся.
谢谢,这是很宝贵的素材,我会好好利用的。
Спасибо! Это очень ценный материал. Я найду ему достойное применение.
我会好好利用它的。
Я найду этому достойное применение.
我会好好利用的。
Она не будет напрасной.
棒极了。谢谢你,我会好好利用的。
Отлично. Спасибо, я его сразу же пущу в работу.
感谢你的祝福,我会好好利用这个的。
Спасибо за благословение. Оно мне пригодится.
我会好好利用你给我的那些毛皮的。
Твои шкуры пойдут на полезное дело.
你给我钱,这很有意思。非常好,我保证我会好好利用这笔钱的。
Это интересное предложение. Отлично, я найду применение твоим денежкам.
我相信你一定会好好利用。
Надеюсь, она пойдет тебе на пользу.
我会赐予你恶魔之爪。好好 利用。
Я подарю тебе когти демона. Воспользуйся ими.
老大。手榴弹啊。我希望你会好好利用。
Босс, вот гранаты. Надеюсь, у тебя есть на примете подходящая цель.
砰砰博士会好好利用这道激光。我能肯定。
Уверен, доктор Бум найдет применение этому лазеру.
你对我们做了一件善事。我会确保好好利用它们。
Вы совершили доброе дело. Я прослежу, чтобы вашему дару нашлось достойное применение.
拿去吧,我相信你一定会好好利用它们的。
Вот, держи. Наверняка они тебе тут пригодятся.
很高兴我能帮上忙,你会好好利用这笔钱吧?
Я рад, что помог тебе их раздобыть. Они ведь пригодятся?
我想,好好利用我父亲的军械库会成为一个好的开端。
Знаешь, для начала мы могли бы воспользоваться арсеналом моего отца.
一笔投资,是吗?好的,我保证会利用好每一分钱。
Хочешь вложиться в наше дело, да? Что ж, деньги мне не помешают.
告诉他你会好好利用这笔钱的。
Сказать, что вы найдете достойное применение деньгам.
给,把它交给雷克萨。我相信雷克萨会好好利用这瓶毒药的。
Вот, отнеси своему хозяину. Уверен, что Рексар употребит его по делу.
如果你能给我带些马镫回来,我保证会好好利用它们。
Если сможешь принести мне несколько комплектов стремян, я найду им достойное применение.
他们欠你一条命,白狼。而他们会好好加以利用的。
Они обязаны жизнью тебе, Gwynbleidd. И они сумели хорошо ей распорядиться.
我们将好好利用我们的时间。
We will make good use of our time.
我知道,但我别无选择。我了解辛西亚、清楚她的手段。她们会好好利用我们之後再把我们杀掉。。
Это правда. Но выхода не было. Я знаю Цинтию и ее методы. Они бы использовали нас, а потом убили.
你给我们贡献了有价值的服务。我至少能给你一份奖励。我相信你一定会好好利用它,不会辜负我的期望。
Ты оказал нам неоценимую услугу. Самое малое, что я могу сделать – это предложить тебе награду. Думаю, ты оправдаешь мои ожидания и потратишь ее с умом.
唉…那小子可是个难能可贵的学徒,有责任又有礼貌。真可惜。你的金子拿去吧,我相信你一定会好好利用的。
Эх.. Золотой был паренек. Совестливый, порядочный... Жаль его. Ну, что ж поделать. Вот ваше золото. Достатка вам.
但是看在父亲大人的面子上,我会再给您最后一次机会,改变做事的方式。我希望您可以好好利用这个机会。
Но ради Отца я готов дать вам последний шанс измениться. Надеюсь, вы им воспользуетесь.
пословный:
我 | 会 | 好好 | 好利 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
2) указывает на будущее время 3) встречать(ся); собираться, собрание; заседание 4) общество; союз 5) минутка; миг, мгновение |
1) хорошенько, тщательно, как следует
2) превосходный, очень хороший; превосходно, очень хорошо
3) [когда] всё в порядке; ничего не случилось
4) доволен, рад
5) добром; по-хорошему
|
利用 | |||
использовать, воспользоваться, применять, утилизировать; использование; утилизация; при помощи
|