我不得不杀死他
_
Пришлось его убить
примеры:
我得知太阳霸权预言是维阿瑟大祭司一手捏造,目的是报复奥瑞尔在他变成吸血鬼时的离弃。他虽然拥有奥瑞尔之弓,但是还需要纯种吸血鬼的血才能完成仪式。瑟拉娜因此陷入致命的危机,我不得不杀死他。我现在获得了实现太阳霸权预言的最后一块拼图,也就是奥瑞尔之弓。
Выяснилось, что пророчество о Тирании солнца создал викарий Виртур, желая отомстить Ауриэлю за то, что тот отвернулся от своего слуги, ставшего вампиром. Хоть у Виртура и был лук Ауриэля, для завершения ритуала ему необходима была кровь чистокровного вампира. Жизнь Сераны была в опасности, и у меня не осталось иного выхода, кроме как уничтожить Виртура. Теперь у меня есть последняя часть для исполнения пророчества о Тирании солнца - лук Ауриэля.
不!他想杀死我。他不会停手的!我得杀了他。
Нет! Он желает моей смерти. Он не остановится! Я должен его убить.
杀死他可得死掉不少勇士。
Чтобы его прикончить, погибло много хороших людей.
你不可能也杀得死我!听到没!
Меня ты не убьешь, ясно?
我杀了亚历山大。这次他死得很彻底。
Александар пал от моей руки. На сей раз он не воскреснет.
我不忍心杀死他们,但或许你可以让这些可怜人获得解脱,我会感谢你的。
Мне не хватает духу убить этих несчастных, но если ты проявишь милосердие к ним, я буду перед тобой в большом долгу.
事实上,你到底是谁完全不重要。你看到我标记了我的猎物。你可以警告他,救他,或在我得到机会前杀死他。
На самом деле совершенно не важно, кто ты. Ты видел, как я помечаю добычу. Ты мог бы предупредить его, спасти его, убить его раньше, чем я до него доберусь.
我不能让你杀死他们,迪杰斯特拉。
Дийкстра. Я не позволю тебе их убить.
我们发现了博加蒙之杖,被一个叫迪特马尔的人拿着。他攻击了我们,我们不得不杀死他取回法杖。塞希尔市长会很满意的。
Мы узнали, что Посох Пергама находится у некоего Дитмара. Тот напал на нас, и его пришлось убить, чтобы забрать посох. Мэр Сесил будет доволен.
教士||在女巫雅比盖尔的案件解决之后,教士派出了他的教众来对付我。我得杀死那教士。
Преподобный||После того, как история с ведьмой Абигайл благополучно разрешилась, Преподобный натравил свою паству на меня. Мне пришлось убить жреца.
雅妲||吸血妖鸟的诅咒复发了,雅妲又变成了怪物。而这次我不得不杀死她。
Адда||Вернулось проклятье стрыги, и Адда снова превратилась в чудовище. На этот раз мне пришлось ее убить.
我还记得杀死他的那一刻。他的生长还没有结束,眼睛还没完全长好。看起来…很恶心,但…
Когда я его убил, процесс восстановления еще не закончился - выглядело это отвратительно, но...
你杀不死我的,呼…你也阻止不了我,呼呼…没什么能绑得住我,呼,任何脚镣手铐我都能打碎!
Ты не сможешь убить меня... р-р-р... не сможешь остановить... Я пор-р-рву любые оковы...
在希贝尔抓到斯汀泰尔前,已经有人杀死了他。现在关于她的主人一事,希贝尔不得不从其它地方获取信息了。
Не успела Себилла добраться до Жалохвоста, кто-то его убил. Теперь сведения о Хозяине ей придется искать где-то еще.
пословный:
我 | 不得不 | 不杀 | 杀死他 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
нельзя не…, вынужден, необходимо, придется
|
1) не убивать
2) см. 不杀生
|