我不喜欢话唠
_
Не люблю болтунов
примеры:
当我们在工作时,他们不喜欢我们说话。
Они не любят, когда мы разговариваем во время работы.
我没太听懂,但我不喜欢你说 的话。
Поговори мне тут еще, коротышка.
老王问我喜欢不喜欢这个话剧,我反问他一句:“你呢?”
Лао Ван спросил, понравилась ли мне пьеса. "А тебе?” - спросил я его в ответ.
他们不喜欢我们在工作的时候还跟别人说话。
Они не любят, когда мы разговариваем во время работы.
我不喜欢海鲜。仅仅是看到海鲜,就会想到那种…该怎么说呢,滑溜溜的触感,洗不净的腥味。哦,原因的话…
Я не люблю морепродукты. Как только я их вижу, тут же возникает это ощущение чего-то липкого, скользкого, вспоминается запах сырой рыбы, который ничем не вытравить... Спрашиваешь, почему такие ассоциации?
我不喜欢这个教派,可他们的肮脏行径更让我怒不可遏。我绝对不会对他们手下留情……不过话说回来,我一向也没对谁手下留情过。
У меня нет никакой симпатии к Культу, но я удивлен их дерзостью. К ним не будет снисхождения... впрочем, я никогда и не был снисходительным.
пословный:
我 | 不喜 | 喜欢 | 话唠 |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
не радоваться; неохотно, недовольно; не нравится
|
1) радостный; веселый
2) любить, нравиться
|
вм. 话痨
болтун, пустослов
|