戏剧
xìjù
1) театр (род искусства); театральный
戏剧油彩 театральный грим
戏剧服装 театр костюмерия
2) лит. драма (жанр литературных произведений); пьеса
戏剧文学 лит. драматургия; теория драматургии
xìjù
1) драма; театр; драматический; театральный
戏剧界 [xìjùjiè] - театральные круги
2) пьеса
драматургия; спектакль
Театр
xìjù
① 通过演员表演故事来反映社会生活中的各种冲突的艺术。是以表演艺术为中心的文学、音乐、舞蹈等艺术的综合。分为话剧、戏曲、歌剧、舞剧等,按作品类型又可以分为悲剧、喜剧、正剧等。
② 指剧本。
xìjù
[drama; play] 旧时专指戏曲, 后用为戏曲、 话剧、 歌剧、 舞剧等的总称
希腊戏剧
xì jù
1) 透过演员将某种故事或某种情节,以动作、歌唱或对白等方式表演出来的艺术。
2) 儿戏、玩笑。
唐.杜牧.西江怀古诗:「魏帝缝囊真戏剧,苻坚投棰更荒唐。」
宋.苏轼.次韵王郎子立风雨有感诗:「愿君付一笑,造物亦戏剧。」
xì jù
drama
play
theater
xì jù
(表演艺术) drama; play; theatre:
现代戏剧 modern drama; the modern theatre
一个富有戏剧性的事件 a dramatic event
戏剧性的场面 dramatic scene
(指剧本) script; play; scenario
xìjù
drama; play; theater1) 儿戏;游戏。
2) 指玩具。
3) 通过演员表演故事的艺术形式。旧时专指戏曲,后用为戏曲、话剧、歌剧、舞剧等的总称。按情节可分为悲剧、喜剧、正剧等;按题材可分为历史剧、现代剧、童话剧等。
4) 指剧本。
частотность: #4406
в самых частых:
в русских словах:
видеодиск
(录有电视、戏剧、图像等的电视)录像盘, 激光视盘, 电视唱片
заключительный акт
1) [戏剧]最后一幕 yīmù
звукооформитель
〔阳〕(戏剧、文艺节目)音响效果师.
зрелищный
〔形〕(戏剧、杂技)演出的.
массовка
〈复二〉 -вок〔阴〕〈口〉 ⑴(革命前俄国小型秘密的)群众集会. ⑵(群众性的)游览, 郊游. воскресная ~ 星期日游览. пойти на ~у 去郊游. ⑶(戏剧、电影中的)群众场面. участвовать в ~е 参加群众场面的演出.
перипетия
〔名词〕 (戏剧、小说、生活等中的)情节的突然转变
полочный
禁止出版的(书籍), 禁止上演的(戏剧), 禁止放映的(电影)
рейтинг
2) 〔阳〕(某人的)声望率, (影片、戏剧、出版物等的) 受欢迎率. ~ президента растёт. 总统的声望率在提高。Падает ~ газеты. 报纸的受欢迎率在下降。
спектакль
1) (пьеса) 戏剧 xìjù, 戏 xì; (постановка тж.) 演剧 yǎnjù; 演出 yǎnchū
ставить спектакль - 上演戏剧
детский спектакль - 为儿童上演的戏剧
дневной спектакль - 日场戏剧
теа. . .
(复合词前一部分)表示“戏剧”、“剧场”、“剧院”之意, 如: теаобозрение 戏剧评论.
синонимы:
примеры:
戏剧油彩
театральный грим
戏剧服装
театр костюмерия
戏剧文学
лит. драматургия; теория драматургии
他爱好戏剧
он любит театр, он увлекается театром
重新上演戏剧
возобновлять театральную постановку
业余演出的戏剧
любительский спектакль
戏剧中的正面人物
положительный герой пьесы
表演戏剧
разыгрывать спектакль [пьесу]
戏剧季节
театральный сезон
上演戏剧
ставить спектакль
为儿童上演的戏剧
детский спектакль
日场戏剧
дневной спектакль
入迷的爱好戏剧; 是一个戏迷
страстно любить театр
音乐和戏剧
музыка и театр
俄罗斯戏剧史
история русского театра
醉心戏剧
увлечение театром
戏剧界
театральные круги
苏维埃戏剧工作者协会
Ассоциация работников советского театра
国立白俄罗斯戏剧学院
Белорусский государственный институт театрального искусства
拍摄队伍经常使用广角、鱼眼镜头, 极具视觉冲击力和戏剧张力
съемочная группа (этой программы) обычно использует широкоугольный объектив и фишай, которые обладают крайней степенью визуального воздействия и драматического напряжения
冲淡戏剧效果
weaken the dramatic effect
从事戏剧活动
engage in dramatics
戏剧导演
a stage director
他在一出戏剧里充分地表现了这种感情。
He has illustrated this sentiment thoroughly in a drama.
中国戏剧界的名流
the leading celebrities of the Chinese theatre
戏剧界人士
theatrical personage
这部电影既不企图使用戏剧化的手法也不企图进行说教。
The film attempts neither to dramatize nor sermonize.
现代戏剧
modern drama; the modern theatre
一个富有戏剧性的事件
a dramatic event
戏剧性的场面
dramatic scene
有名的戏剧评论家
известный театральный критик
戏剧性的转折
a dramatic turn
这件事儿富有戏剧性。
This is a very dramatic event.
Союз театральных деятелей Российской Федерации(Всероссийское театральное общество, с 2001, ранее: СТД РСФСР) 俄罗斯联邦戏剧活动家协会(全俄戏剧协会, 2001年前: 俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国戏剧活动家协会)
СТД РФ ВТО
Союз театральных деятелей РСФСР(1986-2001, ранее: ВТО; позже: СТД РФ (ВТО) )俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国戏剧活动家协会(前: 全俄戏剧协会; 后: 俄罗斯联邦戏剧活动家协会(全俄戏剧协会))
СТД РСФСР
解围之神(古代希腊舞台上使用的一种表演手法: 上帝突然降临舞台, 使戏剧冲突圆满解决) (拉丁语 deus ex machina 从机械来的神)
деус экс махина
Союз театральных деятелей Российской Федерации 俄罗斯联邦戏剧活动家协会
СТД РФ
Фернандо 迪亚斯·德·门多萨(Fernando Diaz de Mendoza, 1862-1930, 西班牙演员, 戏剧活动家)
Диас де Мендоса
Высшее театральное училище им. М. С. Щепкина (при Государственном академическом Малом театре России) (俄罗斯国家模范小剧院) М. С. 谢普金高等戏剧学校
ВТУ им. Щепкина
Марио 德尔·莫纳科(Mario Del Monaco, 1915-1982, 意大利戏剧男高音歌唱家)
Дель Монако
-народный арти 人民艺术家(苏联或某加盟共和国政府授与有优异功绩的戏剧演员, 歌唱家, 音乐家等的最高荣誉称号)
н. а
Мэй Ланьфан梅兰芳(1894—1961, 中国演员、戏剧和社会活动家)
мэй ланьфан
Мэй Ланьфан梅兰芳(1894-1961, 中国演员, 戏剧和社会活动家)
мэй ланьфан
Дестинова Эма德思蒂诺娃, 爱玛·德斯婷(原姓名 Эмилия Китлова艾米里亚·基特洛娃, 1878—1930, 捷克戏剧女高音歌唱家)
дестинова эма
当时他被戏剧迷住了
Тогда он увлекался театром
她常与戏剧界来往
Она вхожа в театральные круги
评论 对书刊, 戏剧等
рецензия о чем или на что
荒诞戏剧(戏剧界的一种颓废派艺术)
театр абсурда; драма абсурда
编剧, (由小说等)改编的戏剧
инсц. инсценировка
梅兰芳(1894-1961, 中国演员, 戏剧和社会活动家)
Мэй Ланьфан
(以主角的名字命名的戏剧或影片中的)主人公角色
Заглавный роль; Заглавная роль
(业余)戏剧小组
Драматический кружок
(电影, 戏剧中)无言的表情场面
немая сцена
(拉 deus ex machina)(古希腊罗马戏剧中用舞台机关送出来的)解围之神
деус экс махина
使…具有戏剧性
пустить; пускать
加强…戏剧性
драматизировать
把…编成戏剧
драматизация; драматизировать
艾泽拉斯。随便啦。这里有一位人造之神,一位强大的魔法冰雪公主,一位臭名昭著的女王,还有无法言说的恐惧——诡异的憎恶之物!谁不喜欢在动人的戏剧中欣赏到真实的恐惧呢?
Азерота. Без разницы. У нас будет искусственно созданный бог, ледяная принцесса-волшебница, ужасная королева и невыразимо чудовищное порождение иного мира! Хорошая драма и немного космического ужаса – идеально.
这是什么?我内心骚动的戏剧化演绎吗?
Что это? Трагическое воплощение моей внутренней борьбы?
「我很欣赏承思民的技艺,但其他世界的生物能带来更戏剧化的展演。」 ~心灵法师依诺
«Я ценю мастерство телеминов, но существа других миров предлагают более эффектное зрелище». — Иннор, маг-менталист
化形的影响可能造成戏剧性效果,其突然退却也是一样。
Поразительные преобразования могут происходить с перевертышем, не только когда он принимает чью-то форму, но и когда эта форма внезапно исчезает.
当巢螋生命即将步入死亡之时,它的身体突然经过一番戏剧般的转变后,数天之后它有如死寂一般的静止不动,接着巢螋狩猎者就从这躯壳中,破壳而出。
Когда срок жизни коруса подходит к концу, его тело претерпевает удивительные изменения. После нескольких дней оцепенения, подобного смерти, панцирь коруса разламывается, и на свет появляется корус-охотник.
“所以别管我的死活,面对敌人我无所畏惧!”不好,这太过戏剧化了……
И, не думая о собственной безопасности, я бесстрашно бросился на врага! Нет. Слишком драматично...
来吧,加尔玛。你对戏剧性时刻的触觉怎么变得迟钝了?
Перестань, Галмар. Ты что, не чувствуешь важности момента?
充满戏剧性的事情
драматичный случай
“我丝毫不顾自己的安危,英勇地冲向敌人!”不行,太戏剧化了……
И, не думая о собственной безопасности, я бесстрашно бросился на врага! Нет. Слишком драматично...
夏妮||在我到达城郊之后不久,我遇见了夏妮,她是很久以前在相当戏剧化的情况中所熟识的老友。夏妮完全献身给了医学、她的激情,然而她在城郊尚有许多该做的事务,因此我们没时间好好地聊聊。我对于这位敏感,喜欢我的聪明女孩有很深刻的印象。
Шани||Вскоре после того, как я прибыл в Предместья, я встретил Шани, свою давнюю знакомую, в довольно драматических обстоятельствах. Шани очень предана медицине, своей страсти, и у нее много работы в Предместьях, так что у нас не было времени поговорить. Однако у меня сложилось впечатление, что этой уравновешенной и умной девушке я сильно нравлюсь.
老李曾是鸦冠高中的明星校友,但在96年时空枢纽棒球大联盟跨世界系列赛的一场比赛中,他在偷本垒的过程中戏剧性地摔断了小腿骨,“骷髅王”的职棒生涯也因此戛然而止。如今,他只能靠清扫你们这些小屁孩的垃圾糊口。
Отличник школы Вороньего двора, многообещающий бейсболист... Короля-скелета ждала блестящая спортивная карьера, пока на межмировом чемпионате Нексуса 96 года кто-то не запустил мячом ему в колено. Теперь ему приходится убирать за гадкими школьниками.
9毫米的维利耶在你手中意外的轻巧。几乎就像玩具。你想象着死亡,悲伤,又戏剧性地重新想象了安德烈的脸从枪口中迸发出来,感觉几乎有些可笑……
9-миллиметровый «Вилье» кажется удивительно легким — почти игрушечным. Ты представляешь, что его ствол — это смерть, горе и лишние дырки на лице Андре. Очень противоречивые впечатления...
当他说出不知道是谁指挥的时候,只有非常、非常成熟的悲剧演员才能觉察到里面那一点点戏剧性的成分……
Лишь очень одаренный лицедей почуял бы намек на драму, что в его словах таится, когда он молвит о незнании причин...
“有点太戏剧性了,你不觉得吗?”他说得好像这是个美学问题。“如果你非要这么做的话,那我就选别的……别的内容。”
Звучит малость мелодраматично, не находите? — Кажется, это эстетический вопрос. — Если уж вам это так нужно, я бы посоветовал другое... вещество.
搞定。当然了,不会发放实际的∗公报∗。要不然就太戏剧性了。
Готово. ∗Официальных сообщений∗ на деле я не буду рассылать. То было б слишком мелодраматично для вас.
这是一句尤比萨特土话。你在冥冥之中辨认出这句引述。它出自一出戏剧,源于弗兰考格斯世纪……
Диалект островов Уби Сун. Тебе знакома эта цитата из пьесы, написанной еще во франконегрийскую эпоху...
他伸出双手,张开手指,像一个布置场景的戏剧老师。
Он протягивает вперед руки и раскрывает ладони, как преподаватель актерского мастерства, который задает сцену.
这本残破的平装书封面上画着来自赫姆达尔的男人,他正站在一堆血淋淋的尸体顶端。他的两把双手剑交叉成一个戏剧性的‘X’形,摆放在他魁梧的胸膛前方,还有鲜血正从剑刃上滴落……
На бумажной обложке этой потрепанной книги изображен Человек из Хельмдалля, стоящий на куче окровавленных трупов. Цвайхендеры драматично скрещены у него на груди, с них капает кровь...
没必要搞得这么戏剧化,警徽在我这里,一切都很顺利。
Обойдемся без излишнего драматизма. Вот удостоверение, все в порядке.
但是乱乱乱交会带来戏戏戏剧性!
Но ведь рас-с-спущ-щ-щенность — дорога к драме, сир!
“只有可能是……”(戏剧性的暂停一下。)“……雅各布·欧文。”
Это мог быть только... — Ты делаешь драматическую паузу. — Джейкоб Ирв.
“提图斯,娘娘腔……”(戏剧性地放下小提琴。)“现在你我都知道这是怎么回事了。”
Тит, ну что ты как лошпед... — (Драматически опустить смычок.) — Мы оба с тобой понимаем, о чем я.
“你不会相信的,但是……”男人停顿了一下,想要制造一些戏剧性效果。“……警官们!”
Ты не поверишь, но... — он делает драматическую паузу, — полицейские!
吾辈没有发现有戏剧表演的成分,大人。这个停顿是真诚的。
Мессир, не чувствую я театрального притворства. Считаю искренней ту тишину.
警督已经开始潦草地做笔记了。“你说‘像一出戏剧’是什么意思?”
Лейтенант уже пишет что-то в своем блокноте. «Что значит „словно в спектакле”?»
“呃……”警督的眼睛在镜片后一闪而过。“不至于∗如此∗戏剧性,我们可以直接把尸体送去分析部门……”
М-м-м... — Глаза лейтенанта вспыхивают за очками. — Всё не ∗настолько∗ драматично. Можно отослать тело на экспертизу...
我?我做了什么?吾辈只不过是戏剧大师而已……
Как? Обо мне? Но в чем моя вина? Я лишь актер, паяц...
警督看向罗伊,然后又回望向你。显然他希望这个戏剧性的场面也许只是一场噩梦——不过,它不是。
Лейтенант смотрит на тебя, потом на Роя, потом снова на тебя. Явно надеется, что весь этот балаган еще может обернуться дурным сном — но увы.
这个戏剧性的自杀企图——我们需要聊聊。
Нам нужно поговорить об этой демонстративной попытке самоубийства.
(戏剧性地问到)“你觉得我们有凶器吗?”
(Драматичным тоном.) «Думаешь, мы обнаружили орудие убийства?»
警官,要描述那晚我看见的东西,真的很困难。对我来说太不真实了,就像一出戏剧。
Описать то, что я видел той ночью, будет непросто, офицер. Тогда все казалось мне сюрреалистичным, словно в спектакле.
“然后就是……”他戏剧性地停顿了一下。“塞美尼-克吉克族的混合族群。你确定还想听下去吗?那可算不上是什么让人舒服的话题。”
также существует... — он делает театральную паузу, — семено-гойкская химера. хочешь ли ты узнать, что такое семено-гойкская химера? это не самое приятное зрелище.
“他就是这种风格,如同戏剧表演一般离场,留下我们收拾残局,”随迁警官维克玛评论到,意指逝者去世时正在处理的案件。此案目前尚未解决。
«Это так на него похоже — устроить представление и сбежать. А мы должны подчищать за ним хвосты», — прокомментировал ситуацию сателлит-офицер Викмар, имея в виду дело, над которым работал погибший. Пока оно так и остается нераскрытым.
至於你,在发生什么戏剧性的事情之前离远点。
А ты шел бы отсюда, пока чего не случилось.
别搞戏剧化了。你自己清楚得很。我们各自都还有待解决的事情。
Можешь не сомневаться. Ведь у нас еще остались неоконченные дела.
我通常是不会答应这种事的,但我还真好奇一个突变的家伙怎么会雇用两个马提那来的人去维护一场在诺维格瑞维持演出戏剧的秩序。
По-нормальному я бы в жизни не согласился, только больно любопытно, зачем мутанту нанимать ребят из Метины на представление в Новиграде.
没错。把事情倒过来说比较有戏剧效果。谢谢你帮我。
Ну да... что-то у меня в голове... помутилось. Спасибо, что помогли.
虽然我知道不该说出来,但杜度跟依芮娜一拍即合,他一下子便爱上了戏剧…
Сначала я не хотела никому говорить, но Дуду и Ирэн сразу пришлись друг другу по душе, и ему так понравилось в театре...
我是想走更戏剧化的路线,但如果你觉得轻松点的比较好。你决定好了之后我就要开工了。
Я, собственно, думала о драме, но если ты хочешь что-нибудь полегче... Решай, и я начну писать.
我要演一场大戏,一场能吸引很多人来的戏剧。
Я хотел бы поставить театральную пьесу. Такую, чтоб народ к вам в театр валом валил.
杜度是一位戏剧票友,频繁光顾依芮娜的剧团。显然他还数次顶替无法上台的演员。以他的特殊能力,一定是独一无二的替补演员。
Дуду был заядлым театралом и часто посещал представления бродячей актерской труппы. Кроме того, иногда он даже заменял актеров - благодаря его способности менять облик никто не замечал подмены.
所以他喜欢看戏剧?
То есть, он любит бывать в театре...
你必须承认我对戏剧比较熟悉。
Ну... в конце концов, я лучше разбираюсь в театре.
嗯,哈尔并不喜欢戏剧。罗曼蒂克的事情不适合他,原因就不告诉你了。
Видишь ли, Гал не в восторге от театра. Сердечные дела, опустим детали.
我不知道你有没有常看戏剧,但诺维格瑞的群众有时会有点…难缠。
Я не знаю, часто ли ты бываешь на представлениях, но в Новиграде публика считается особенно... сложной.
看来是都好了。准备展开你的戏剧初体验了吗?
Похоже на то. Ну что, готов выйти на подмостки?
实话说我没想到这能管用。我原以为根本不会起作用。我在魔法书里读到这个仪式,所有描述都很戏剧化、添油加醋,都指向一个难以达成的条件…
Правду сказать, я не ожидал, что что-то получится. Я читал описания таких ритуалов в гримуарах, но все они упоминали одно условие, которое мне казалось невозможным.
贝哈文艺术学院,又名“二次入场学院”,由导演兼剧作家史凡林·斯达利命名。斯达利是在第二幕中强化戏剧动作的支持者,其著作中最具特色的场景亦是出现在第二幕中:主要角色的二次入场。在第二幕中,戏剧主角会被迫经过一次显著的转变,以决定他在第三幕中的命运。
Бельхавенская школа драмы, известная также как "школа второго выхода", была основана драматургом и режиссером Севереном Сталлисом. Сталлис был сторонником интенсификации фабулы, что проявлялось во втором акте, во время которого происходил также характерный для его творчества второй выход главного героя. Во время второго акта герой также должен был пережить разительную перемену, которая определяла его судьбу в третьем акте.
贝哈文学院反对鲍克兰的戏剧传统,传统中主要角色在第二幕鲜有剧烈变化,第二幕的存在仅仅是为第三幕的大结局铺垫气氛而已。
Бельхавенская школа находится в оппозиции к боклерской драме, где второй акт лишь изредка служит для отображения важных перемен, которые влияют на героев, обычно же его роль заключается в нагнетании напряжения на пути к большому финалу, который имеет место в третьем акте.
我总算想到个解决办法了!我要在帝国戏剧学院的考试上重演爱尔莎·隆普雷最著名的角色!她最后的表演、她死在台上的经典场面,也就是她演艺生涯当中最完美的演出!这样子他们肯定就不可能再留我级了!
Наконец-то я нашла выход! К экзамену в Имперскую драматическую академию я приготовлю знаменитую роль Эльзы де Лонпре! Ее последний выход! Выход, во время которого она скончалась на сцене. Самая совершенная работа актера, которую когда-либо видела сцена! Это должно обеспечить мне продвижение!
“黑暗石棺…”(戏剧性地停顿一下。)
«Мрачный саркофаг...» (Театральная пауза.)
……这个停顿又长又富有戏剧性……
... долгая театральная пауза...
理解他的戏剧化言辞
Разгадал его манерничание.
抽象一点。戏剧化一点。
Добавьте абстракции. Немножко драмы.
普西拉写的戏剧。
Драма, написанная Присциллой
或许我们可以藉由戏剧来达成目的。
Мы можем воспользоваться представлением.
在他戏剧性地向未来迈出的这一步中,萨达特告诉了阿拉伯的领导人一个变化中的世界的现实。
Своим поразительным прыжком в будущее Садат показал арабским лидерам реалии меняющегося мира.
她在念大学时演过很多次戏剧。
She did a lot of acting while she was at college.
我在年鉴中找到了许多戏剧方面的资料。
I found many subjects of theatre in almanac.
英国广播公司计画播放莎士比亚的全部戏剧。
The BBC plans to televise all Shakespeare’s plays.
米南德希腊戏剧家,他的浪漫主义作品对喜剧之发展有影响
Greek dramatist whose romantic works were influential in the development of comedy.
小丑,丑角在马戏、戏剧或其它演出中通过玩笑、滑稽动作及骗局娱乐的小丑
A buffoon or jester who entertains by jokes, antics, and tricks in a circus, play, or other presentation.
领唱在戏剧、音乐喜剧、时事讽刺剧中配合独唱、主角的歌唱家和舞蹈演员的团体
A body of vocalists and dancers who support the soloists and leading performers in operas, musical comedies, and revues.
时机掌握掌握发生、步伐或协调以达到最理想效果的艺术或操作,如在音乐、戏剧、运动或机构中
The art or operation of regulating occurrence, pace, or coordination to achieve the most desirable effects, as in music, the theater, athletics, or mechanics.
莎士比亚的戏剧是他天才的不朽著作。
Shakespeare’s plays remain as monuments to his genius.
克莱斯特,亨利希·冯1777-1811德国作家,他的中篇小说和戏剧包括破瓮记(1811年),其中涉及了人物在理智和情感、英雄主义和懦弱之间的折磨
German writer whose novellas and dramas, including The Broken Pitcher(1811), concern characters torn between reason and emotion and between heroism and cowardice.
我寄上有关戏剧的全部剪报。
I send all the cuttings about the theater.
版权授予文学、音乐、戏剧或艺术作品的作者、作曲者、剧作者、出版商或独家经营出版、生产或销售的批发商的合法权利
The legal right granted to an author, a composer, a playwright, a publisher, or a distributor to exclusive publication, production, sale, or distribution of a literary, musical, dramatic, or artistic work.
这档节目涉及包括流行音乐、古希腊戏剧在内的各种题材。
The program deals with subjects as diverse as pop music and ancient Greek drama.
她攻读戏剧。
She is a student of drama.
证人出人意料的揭发充满戏剧性。
The witness’ unexpected disclosure was filled with drama.
国际形势的戏剧性变化
dramatic changes in the international situation
伊丽莎白时期是英国戏剧的黄金时代。
The Elizabethan period was the golden age of English drama.
伊丽莎白时代的许多戏剧以无韵诗形式写成。
Many Elizabethan plays are written in blank verse.
解说员在伊丽莎白戏剧中朗诵序言和尾声以及有时关于演出评论的演员
An actor in Elizabethan drama who recites the prologue and epilogue to a play and sometimes comments on the action.
她参加了许多课外活动, 如音乐、 运动、 戏剧。
She’s involved in many extra-curricular activities, such as music, sport and drama.
我们泛泛谈论戏剧。
We had a general talk about drama.
我对戏剧不感兴趣。
I have no interest in drama.
情节剧,通俗闹剧以夸张的感情、老套的角色及人物之间的冲突为特征的戏剧,如话剧、电影或电视节目
A drama, such as a play, film, or television program, characterized by exaggerated emotions, stereotypical characters, and interpersonal conflicts.
但是,啊,我可能失去了多少,你们能看的人从戏剧表演中看动作,听语言的相互作用中产生了多少喜悦!
But, oh, how much I must miss, and how much pleasure you seeing ones can derive from watching and hearing the interplay of speech and movement in the unfolding of a dramatic performance!
他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇。
His plays are distinguished only by their stunning mediocrity.
间谍的,惊险的以戏剧性的阴谋为特征的,常常指间谍活动
Marked by melodramatic intrigue and often espionage.
特写一种简要但有戏剧性的重要演员的出场,如动作画面的单一场景
A brief but dramatic appearance of a prominent actor, as in a single scene of a motion picture.
莫扎特毕竟不仅是作曲家,而且是空前的最大戏剧天才之一。
Mozart was, after all, not a mere purveyor of music but one of the supreme dramatic geniuses of all time.
歌剧艺术集所有表演艺术--歌,乐器,舞蹈和戏剧--为一体。
Opera is a blend of all the performing arts -- songs, instrumental music, dance and drama.
受到评论家们喝彩的一出新戏剧
A new play that opened to the plaudits of the critics.
反面主角叙事文学或戏剧中与主人公或英雄相对立的主要人物
The principal character in opposition to the protagonist or hero of a narrative or drama.
推理小说,推理剧与深奥莫测的罪行有关的虚构小说、戏剧或电影作品
A work of fiction, drama, or film dealing with a puzzling crime.
特里,赫伯特·比尔博姆1853-1917英国演员和戏剧制作人,他创立了皇家戏剧学院(1904年)
British actor and theatrical producer who founded the Royal Academy of Dramatic Art(1904).
那天其余的时间里,码头掀起了戏剧化的生产高潮,保证让船坞老板心满意足。
For the rest of the day the port presented a scenario of furious productivity, guaranteed to warm the cockles of the dock boss’s heart.
她对美国戏剧很有兴趣。They showed immense courage in the face of danger。
She shows great interest in American drama.
轻喜剧一种轻松的戏剧形式,其中极为荒谬可笑的情节背景,夸张的角色和一些闹剧的成分以表现幽默的效果
A light dramatic work in which highly improbable plot situations, exaggerated characters, and often slapstick elements are used for humorous effect.
小说常常改编为戏剧。
Novels are often adapted for the stage.
合演明星在一出戏剧或电影中与其他某一个人或某些人具有相同地位的明星男演员或女演员
A starring actor or actress given equal status with another or others in a play or film.
在戏剧性的沉默之后,这位律师作完了她的总述
After a dramatic pause, the lawyer finished her summation.
克恩教授作了一次有关美国戏剧的讲演。
Professor Kern gave a talk on American drama.
他对戏剧感兴趣。
He’s interested in the theater.
她一辈子搞戏剧。
She is been in the theatre all her life.
专家正在写戏剧评论。
The expert is writing a theatrical review.
一个发展成为戏剧公司的业余演出团体
An amateur acting group that evolved into a theatrical company.
甚至现在,我还是经常去看各种戏剧表演,但剧情需要由一个同伴拼写在我手上。
Even now I often attend theatrical performances of all sorts, but the action of the play must be spelled onto my hand by a companion.
转折点阴谋或戏剧化动作的转折点
The turning point in a plot or dramatic action.
杂耍表演这类的戏剧演出;综合演出
A theatrical performance of this kind; a variety show.
我们?但你跟真正的戏剧演员不一样,你连一点零碎的素材都没有!一定要我走一步说一次吗?去,图,书,馆!
А кто бы не хотел? Но, в отличие от настоящего актера, у тебя - ик! - совершенно нет материала для сцены! Да что мне тебя, за ручку вести? Бегом - в - библиотеку!
读完他的来信,沃格拉夫戏剧性地对你鞠了一躬,抛开这戏谑的表象,你确实感到了诚意。
Когда вы прочитали записку, Вольграфф отвесил вам шутовской поклон, но вы разглядели за ироничным фасадом глубокую и искреннюю благодарность.
哦,但我的故事都是相当无聊的,秘源猎人!就是开场、高潮、结尾这一简单的脉络,从此以后我是不是就会成为浪漫、戏剧和幸福的代名词?
Ох, но моя собственная история скучна и примитивна. Я всего лишь сосуд для многочисленных завязок, кульминаций и развязок, живое вместилище трагедий, песен о любви и счастливых финалов.
弗雷德里克真诚地希望那个海妖能用一个戏剧性的终场结束她的歌唱!
Фредерик искренне мечтает о том, чтобы у песни сирены был мощный, взрывной финал!
嘻嘻!哦,真抱歉,我不该笑的。只是...下一个神之日对你来说会很戏剧性...
Хе-хе-хе! Ох, извини, наверно, мне не стоило смеяться. Просто... следующий День богов будет очень насыщенным для таких, как ты...
难道你一点都不想看看这部小戏剧是怎么演的吗?要我说的话,比剧院里的表演更好!
Тебе разве не интересно посмотреть, чем это кончится? Это же лучше любого театра!
他可能只是一个喜好戏剧和欺诈的下层人士。他也许只是数千人军团中的一位暗影王子。
Он мог быть простолюдином, склонным к обману и драматическим эффектам. Он мог быть одним Принцем Теней из тысячи.
这有点太戏剧化了。离开。
Довольно с вас этой драмы. Развернуться и уйти.
确实是个雄伟的祭坛。蜥蜴人的死亡祭祀极具戏剧性。
Какой огромный алтарь. Погребальные ритуалы ящеров невероятно пафосны.
继续放着,毕竟他有戏剧天赋。
Не двигаться с места. Он слишком склонен к мелодраме.
哈哈哈!“属于绿维珑。”这是长久以来我说过的最戏剧化的事了。
Ха-ха-ха! "Принадлежишь Ривеллону!" Кажется, ничего пафоснее я в своей жизни не говорил.
哈哈哈!这是长久以来我说过的最戏剧化的事了。你可以让比斯特离开大海,但无法让他遗忘大海!
Ха-ха-ха! Кажется, ничего пафоснее я в своей жизни не говорил. Можно выжить старого Зверя из моря, но море из него никак не выжмешь!
毒灯苨...可以使你掌控梦中所见的一切。梦语者不是戏剧演员,而是戏剧作者。
Друдена... она делает тебя повелителем всего, что ты видишь во сне. Сновидец – не актер, но драматург.
这只猫戏剧化地叹息了一声,移开了视线。
Кот картинно вздыхает и отворачивается.
在那场戏剧性的决战里,我杀死了亚历山大并全身而退。我完成了合约的任务,却没有问亚历山大那个萦绕我脑海多年的问题。现在,是时候离开这个噩梦一般的岛了...
Я смог не только убить епископа Александара в жаркой битве, но и унести ноги. Мой контракт выполнен, но я так и не добился от Александара ответа на вопрос, что терзает меня уже долгие годы. Что ж, теперь пора убираться с этого поганого острова.
哈哈哈!这是很长久以来我说过的最戏剧化的事了。
Ха-ха-ха! Ха-ха-ха! Кажется, ничего пафоснее я в своей жизни не говорил.
我已经航行很长时间了,但我不知道自己已经看过这么多的戏剧,反正之前没有!要是没有种种大事,那和你的船员们厮混就没什么意思。
Я по морям-океанам хожу много лет, но не упомню за все время столько трагедий! В чем твоей команде точно не откажешь, так это в любви к приключениям.
微笑。告诉他,说实话,你就指望着时不时出点戏剧性的事。
Улыбнуться. Сказать ему, что, по правде говоря, вы временами отнюдь не возражаете против драмы.
对一个没有肺的人而言有点儿戏剧性,你不觉得吗?
По-моему, для существа, лишенного легких, это чересчур драматично.
那些呆滞的躯壳倒下时,他急切地注视着,对他来说这像是游戏,像是戏剧。
Он жадно смотрел, как нас рвали эти ковыляющие чудовища. Для него это было игрой. Спектаклем.
我...我是个无名之人。他们叫我暗影王子,不过有些太戏剧化了,而且实际上也不准确。
Кто я... у меня нет имени. Меня зовут Принцем Теней, но это столь же драматично, сколь и неверно.
我已经航行很长时间了,但我不知道自己已经看过这么多的戏剧,反正之前没有!小子,要是没有种种大事,那和你的船员们厮混就没什么意思。
Я по морям-океанам хожу много лет, но не упомню за все время столько трагедий! В чем твоей команде точно не откажешь, мальчик мой, так это в любви к приключениям.
我喜欢有点戏剧性。你不喜欢么?
Я люблю драматизм. А ты?
这本书中,历史学家休伯特主要收录了臭名昭著的布拉克斯·雷克斯为世人所熟知的大部分事迹,描绘了一幅略显苍白、不够完整的人物肖像,但却也都属实。布拉克斯曾经是个好人,一位高尚统治者。但贪婪吞噬了他,让他变得陈腐。书里提到了布拉克斯的妹妹卡珊德拉,布拉克斯曾对她犯下了不可饶恕的罪——偷走了她的生命之力,好让自己可以长生不老。可惜,这些罪行致使他被秘源猎人所逮捕,然后活活绞死,他的尸体也被丢入一口井。传言这并非最终结局,但在确证这些荒诞、刺激、富有戏剧性的故事是否确实属实之前,休伯特拒绝将它们加入编年史。
В этом томе историк Хуберт собрал практически все, что известно миру о жестоком короле Бракке. Портрет личности, который получился у него, оставляет ощущение незавершенности – но одновременно и кажется правдивым. Когда-то Бракк был достойным человеком и благородным правителем. Но алчность взяла над ним верх и извратила его душу. В книге говорится о Кассандре, сестре-близняшке Бракка, с которой король сотворил немыслимое: украл ее жизненную силу, чтобы самому жить вечно. Закончилось для короля все печально: истокоборцы арестовали его и за преступления приговорили к повешению, а труп выбросили в колодец. Ходили слухи, что это был еще не конец, но Хуберт не смог найти подтверждения этим историям, какими бы драматичными и захватывающими они ни были, так что не стал включать их в свои хроники.
哦,布置得不差嘛。看样子以前这里的牧师有点戏剧品味喔。
Хм. Неплохо. Пастор, похоже, знает толк в эффектных представлениях.
这可能是81号避难所中最具戏剧性的事件了,而你很不幸地被卷入事件的中心。
Это, пожалуй, самая серьезная трагедия, что когда-либо разыгрывалась в 81-м. И тебе повезло оказаться в самом ее центре.
威廉·莎士比亚不存在。他的戏剧由弗朗西斯·培根在 1589 年策划,弗朗西斯·培根使用显灵板来奴役戏剧代写人。
Вильям Шекспир никогда не существовал. Его пьесы были созданы в 1589 году Фрэнсисом Бэконом, который с помощью спиритической доски заставил духов написать их.
начинающиеся:
戏剧与诗歌
戏剧会演
戏剧似的
戏剧似的事件
戏剧作品
戏剧作法
戏剧冲突
戏剧化
戏剧化人格违常
戏剧双筒镜
戏剧史
戏剧团
戏剧地
戏剧基金会
戏剧女中音
戏剧女高音
戏剧学
戏剧学家
戏剧学院
戏剧实验学校
戏剧家
戏剧家及作曲家协会
戏剧小组
戏剧工作者
戏剧广告
戏剧式反语
戏剧式形为
戏剧式行为
戏剧心理学
戏剧性
戏剧性姿势
戏剧性局面
戏剧性情境
戏剧性抒情女高音
戏剧性拯救
戏剧性改变
戏剧性登场
戏剧性超极化
戏剧性逆转
戏剧悬念
戏剧感情
戏剧效应
戏剧效果
戏剧文学
戏剧海报
戏剧演出
戏剧演员
戏剧片
戏剧用面具
戏剧男中音
戏剧男高立
戏剧男高音
戏剧界
戏剧界名人
戏剧的情节
戏剧纠纷
戏剧组织
戏剧编导
戏剧翻译
戏剧艺术
戏剧节
戏剧节奏
戏剧花腔女高音
戏剧营
戏剧表情戏剧表情
戏剧评论
戏剧说明书
戏剧里千篇一律的收场
戏剧音乐
戏剧风格
похожие:
演出戏剧
开放戏剧
现代戏剧
咖啡戏剧
文献戏剧
环境戏剧
大街戏剧
去看戏剧
希腊戏剧
表演戏剧
使戏剧化
荒诞戏剧
家乡戏剧
四川戏剧
记实戏剧
酷爱戏剧
上演戏剧
百老汇戏剧
卖座的戏剧
醉心于戏剧
荒诞派戏剧
先锋派戏剧
古希腊戏剧
极富戏剧性的
中国戏剧学院
中央戏剧学院
外百老汇戏剧
上海戏剧学院
对戏剧感兴趣
国际戏剧学会
后现代主义戏剧
国际戏剧研究所
汉诺威戏剧学院
全苏戏剧家协会
英国戏剧博物馆
以戏剧形式演出
使人开心的戏剧
中国戏剧家协会
贝哈文戏剧学院
初次上演的戏剧
由小说改编的戏剧
对于戏剧失去热情
政治教育局戏剧部
国际业余戏剧协会
使事件富有戏剧性
演出无布景的戏剧
刊物上对戏剧的反映
国立白俄罗斯戏剧学院
金球奖最佳戏剧类影片
苏维埃戏剧工作者协会
俄罗斯国立戏剧艺术学院
莫斯科小型戏剧演出管理局
生活在戏剧舞台的环境之中
国立卢纳察尔斯基戏剧艺术学院